P1220078

My Sydney experience

Entering Sydney. It felt so nice to be back in an apartment again and in a major city. You may or may not be wondering what we did there. For starters, we visited the Blue Mountains. Not as famous as the Opera House but nonetheless stunning. More like a valley than mountains, the Blue Mountains get their name because of the blue mist that rises up from the eucalyptus forest. A green carpet of trees stretched as far as I could see, over mountains and in between crevices. All the bakeries seemed to make up for the dreariness of the town. We went to a botanical garden with a hugely diverse arrangement of plant and flowers, some vegan, others not, and some even dating back 40,000,000 years! From Dahlias to Venus flytraps, they had it all!

P1210983

 

Nous voici enfin à Sydney. J’aime bien être de retour dans un appartement dans une grande ville. Vous devez vous demander ce que nous avons fait ici. Nous avons visité les Blue Mountains, les Montagnes bleues. Pas aussi connues que l’Opéra de Sydney mais je trouve que ça valait le coup d’oeil. C’était plus une vallée que des montagnes très hautes, elles s’appellent bleues car les eucalyptus dégagent des vapeurs qui leur donnent un aspect bleuté. Ca ressemblait à un grand tapis vert qui aurait été déposé entre 2 piliers. Nous avons déjeuné en ville, plein de petits cafés mais surtout énormément de pâtisseries!   Nous avons admiré les jardins botaniques de la région (toutes les villes de l’Australie ont des jardins botaniques, toutes!). Il y avait des fleurs et des arbres très variés, certains datant de plus de 40 million d’années comme l’arbre fougère. Malgré l’automne il y avait des fleurs et beaucoup de dahlias.

P1210995 P1220018 P1220009P1210973

P1210977 P1220018 P1220033 P1220055 P1220051 P1220050

Back in Sydney, we had to do the most iconic thing there, walk across the Sydney Harbor Bridge and visit the Sydney Opera House. Those were my two favorite things we did there, being an architecture enthusiast. It took Jørn Ultzon (the architect of the Opera House) 16 years to complete it, due to engineering and budget problems. Built to look like the white sails of the yachts in the harbor, the Opera House is now one of the most recognizable buildings in the world. And my favorite. Especially at night, when it becomes the illuminated centerpiece of the Harbor. We spent a week in Sydney, and about half of that time was spent in our apartment, doing homework which wasn’t fun because who likes doing homework, right? Last but not least, a harbor boat tour. I say last not because it’s the last article in this blog, but because we went on it on our last day in Sydney. When Captain Cook first came upon Australia in 1770, which is now modern day Sydney, he liked that area because of the protection that the bay offered for is boats. As part of our tour, we stopped in a near-by town called Manly. Weird name, but cool town. As I strolled down the long avenue of brightly colored colonial buildings, I smelled the beautiful scent of fresh Belgium waffles and coffee. And the beaches stretched for… half a kilometer. As did Bondi, Sydney’s famous beach. So that wraps up Sydney, I had an amazing time visiting all of the famous landmarks; Blue Mountains, Sydney opera House, and Harbor Bridge.

P1220520 P1220428

De retour dans la ville, nous nous sommes intéressés aux bâtiments les plus connus de la ville. Le Pont du Port Sydney Harbour Bridge et l’Opéra. J’ai beaucoup aimé ce quartier appelé les Rocks, très vivant. Il a fallu 16 ans à Jørn Ultzon pour que son oeuvre soit achevé, l’opéra à cause de problèmes de construction et d’argent. Construit pour ressembler aux voiles des bateaux naviguant dans la baie, il est devenu l’image de Sydney voir de l’Australie. Les Rocks sont aussi formidables de nuit quand les édifices sont éclairés. Le pont est aussi spectaculaire, nous avons eu la chance de le traverser à pied mais aussi en voiture.

P1220414 P1220375

P1220288 P1220262 P1220211

 

Nous avons passé pas mal de temps à faire des devoirs car pendant le voyage en camping car ce n’était pas évident. Mais qui aime passer son temps à faire des devoirs quand on est dans une grande ville? Notre dernier jour nous avons fait une croisière dans la baie. Quand Capitaine Cook a découvert l’Australie en 1770, il s’est installé dans la baie car ses voiliers étaient protégés. Nous avons fait un stop à la petite ville de Manly, qui a une plage, petite ville très coquette et mignonne avec son esplanade et des café. Il était difficile de résister à l’odeur alléchante des gaufres. Et les plages sont tellement grandes ici en Australie. Pour conclure, j’ai bien aimé l’Australie.

P1220177 P1220165

Farewell Australia. Adieu Australie.

P1220112 P1220080 P1220283 P1220300 P1220303 P1220320

 

P1220185

Sydney, Australia

We are in Sydney. We are staying in St Leonards, North of Sydney driving I caught a glimpse of Harbour bridge and the Opera House, we settled in the apartment which is very nice. Because we have a car we visited the Blue Mountains. It was a large forested canyon with hiking trails and cooler weather you felt you are in the fall. The views were nice but I myself wasn’t stunned by it.

P1220284 P1220281 P1220282

 

Nous sommes à Sydney, dans le quartier Saint Leonard au nord, en traversant la ville j’ai pu apercevoir au loin le pont de Sydney et l’opéra. Nous nous sommes installés dans l’appartement et un peu relaxés. Comme nous avons une voiture, mes parents ont pensé que ce serait une bonne idée de faire un tour dans les Montagnes Bleues. En fait c’est comme un grand canyon rempli d’une forêt avec pas mal de randonnées à faire. Ici nous sentions vraiment qu’on était en automne, il faisait frais et les feuilles changeant de couleurs. Ca valait le coup d’oeil mais pas plus à mon avis.

P1210961 P1210988

P1220017 P1220013 P1220034

We also spent time doing lots of homework as we have good internet connection and 2 desk to spread. We had to go to Bondi beach. I was pretty standard but it is the beach of Sydney. The water was not very warm but I did swim, there were lots of people surfing.

Nous avons fait beaucoup de devoirs, comme la connection internet était très bonne, enfin! Nous sommes allés à la plage de Bondi, très connue. Je ne l’ai pas trouvé exceptionnelle mais elle est près de la ville. L’eau n’était pas très chaude mais je me suis trempé. Il y avait beaucoup de personnes qui surfaient.

P1220076 P1220085 P1220079 P1220103 P1220075 P1220072

It was time to visit some of the most iconic buildings of the town, you know which one I am talking about. It was Sydney harbour and The Sydney opera house. The opera house is meant to look like the sails of the yachts passing by, it was designed by Danish Jørn Ultzon, winner of the international design competition (233 people from 32 countries entered it). Construction began in 1959, they had a lot of problems constructing the shells, they had to change the original design. It was finished in 1973 and cost 102million (they had predicted at the beginning of the project that it would be finished in 1963 and cost 7million). On our way to the harbor we stopped and listen to a didgeridoo performance, it was the first time I had ever seen one live. It was cool because he made it sound more modern with modern tunes. As my souvenir from Australia I wanted to buy a boomerang, and there it was the perfect one for the perfect price. I couldn’t help feel like the luckiest person.

P1220382

Puis nous avons visité les bâtiments les plus connus de Sydney, vous devez avoir une petite idée de quoi je parle! Bien sûr le pont de Sydney et l’opéra. L’opéra est supposé ressembler à des voiles de voiliers qui se baladent dans le port. C’est le danois Jørn Ultzon qui a gagné le concours pour le nouveau bâtiment. La construction commença en 1959 et finit en 1973. Il a coûté 102 million au lieu des 7 prévus au départ. Il y avait des artistes de rues, notamment n joueur de didgeridoo, c’est la première fois que j’en entendais un jouer aussi longtemps. En plus il faisait des airs très modernes, c’était joli. Je voulais acheter un boomerang comme souvenir, j’ai eu la chance d’en trouver un que j’adore. Je suis super content de mon achat.

P1220414P1220203

P1220176 P1220167 P1220159

P1220138

We did the Harbour bridge every way possible, under, over, across. Its an arch steel bridge, with pillars 89m high on each end. It was completed in 1932, it cost 6.25million Australian pounds which they finished to pay it off in 1988. 1400men worked on it and 16 died. More than 200,000 cars cross it everyday. It is black because it was the only color of pain they had in such big quantity. We even took a cruise at sunset, pretty nice!

P1220518

Nous avons fait le pont sous toutes les coutures, dessus, traversé, dessous, sur les côtés, en croisière au coucher du soleil. C’est un pont en forme d’arche avec 4 énormes piliers de 89m de haut sur les côtés. Il fût fini en 1932 et coûta la bagatelle de 6.25 million de pound Australienne, il a fini d’être payer en 1988. Il a fallu 1400 hommes pour le construire et 16 ont peri à cette tâche. Plus de 200 000 voitures passent sur le pont tous les jours.

P1220428 P1220398 P1220290 P1220285 P1220273 P1220253 P1220238 P1220188

We also spent some time walking around the center, and went inside Saint Mary’s Cathedral (lots of Chinese were visiting it the day we did!). They have the QVB, Queen Victoria Building, finished in 1898, its a mall but old with fantastic architecture and very well preserved. Lots of stores in it and also patisseries and tea. And we strolled the main shopping street.

Il reste beaucoup de bâtiments de l’ère victorienne dans le centre ville au milieu des immeubles modernes., ils sont bien préservés comme le centre commercial QVB, Queen Victoria Building. It was finished in 1898, ils est plein de petits magasins et de pâtisseries. Nous avons fait une pause gâteau obligatoire!

P1220292 P1220298 P1220299 P1220327 P1220329 P1220305 P1220311

P1210838

The other side of Australia, the east.

We landed super early at 6.00 on Easter, our place was not ready until 2.00pm so we had time to kill, we spent it mostly at a place called the Lagoon. We stayed 2 nights until we got our camper-van. We only had to pay 1AUD a day because it was a relocation. Our first day in the van we only drove, we had to cover a lot of miles.

P1200874 P1200880 P1200882

Nous avons atterri super tôt à 6.00 du mat. Malheureusement pour nous notre appart n’était pas près avant 14h00, alors pour tuer le temps nous nous sommes installés près du lagon, une grande piscine communale gratuite pour tout le monde. Nous sommes restés 2 jours à Cairns je soigne une otite, oui après l’angine l’otite alors pas de baignade… Puis mes parents récupèrent le camping car qu’ils ont loué, on le ramène pour la compagnie jusqu’à Brisbane. Ca tombe bien car c’est là où nous allons, le tout pour plus ou moins 1 dollar par jour. (En fait sans compter l’assurance, fuel etc). Ca va il est bien grand. Jour 1 ça a été route non stop…pas le plus fun, mais bon il fait avancer.

P1210174 P1210185 P1210279
On day 2 we took a hyper fast speed boat to the Whitsundays Islands. We got to our snorkeling spot and found it very disappointing there was nothing special to it. I thought the Great Barrier Reef would be amazing with sea turtles, amazing coral and anemones, and incredible fish and sea creatures. There were some but we had seen better in Indonesia. Later we went on a bush walk, we anchored the boat to a sea turtle hot spot. There were so many I saw at least 5 and they were huge, too bad I was not swimming at that time. The walk wasn’t anything special but when we reached the top the view was breathtaking. Whitehaven beach was laying in front of my eyes, it is the most incredible beach I had ever seen. The sand is 98.8% silica it is so fine that it makes a shrieking sound when you walked in. It is considered the whitest beach on earth and one the the smallest sand grain, so thin that NASA used it to make the lens of the Hubble space telescope. It almost made spirals and the water was as blue as blue can be or aquamarine. We stuck around for a while watching the little sting rays and fish go by. Then we had lunch and I went for a little swim (you had to wear stinger suits because of the jellyfish). Goanna’s are like monitor lizards and we saw three of them in the shaded area. They seemed awfully comfortable around us but  one was getting really close so we backed off. It was time to leave back to Airlie Beach. The boat had 2 engines with 600 horse powers. When the skipper pushed the throttle, it was so fast it backed you up against your seat. We got back to the camper-van park, it was in the nature and there were birds every where, especially cockatoos.

P1210063 P1210110

Jour 2: croisière dans les iles  Whitesundays (découverte par Capitaine Cook en 1770) sur un bateau très rapide. Nous arrivons à l’endroit pour faire du snorkeling et bien grosse déception car nous n’avons rien vu de trop spécial, je pensais voir plein de tortues et du corail différent. En fait nous avons vu mieux en Indonésie. Nous sommes montés au sommet d’une petite colline pour avoir une belle vue et là où nous avons ancré le bateau il y avait plein de tortues! J’en ai vu au moins 5 grosses, dommage que ce n’était plus le moment de nager. La vue était à couper le souffle, devant moi la plage de Whitehaven, la plus belle que j’ai jamais vu. L’eau était bleu marine et vert d’eau à la fois. Elle est très spéciale car c’est le sable le plus blanc et le plus fin au monde. NASA l’a utilisé pour faire le verre de leur télescope Hubble. Puis nous sommes tous allés à la plage pour le lunch et nager. Il fallait mettre une combinaison car il y a beaucoup de méduses ici.  Juste avant de partir sous les arbres, j’ai vu des goannas (grands lézards moniteurs coin), ils avaient l’air un peu trop confortables à mon goût l’un d’eux se rapprochait trop près, alors je me suis éloigné. Il était temps de partir pour Airlie Beach, c’était super le capitaine allait super vite et il passait dans les vagues des autres bateaux. De retour à notre campement, douche et repos, nous étions dans un endroit très naturel avec des oiseaux tout autour comme des perroquets et surtout des cacatoès.

P1210147 P1210151

P1210030 P1200993 P1210097

P1210022 (1)

P1210017 P1210116

Day 3 of the camper van trip, we went to the town of Rockhampton the Beef capital of Australia. There wasn’t anything very interesting about it, I didn’t see many cows in the pastures. But the next day we started our day by going to the Rockhampton zoo. It was a little bit small, but I still enjoyed it. There was a gargantuan crocodile he was a good 4 meters, and 1 meter in width. We saw a cassowary which just looked prehistoric and amazing you can only find them in Australia. There was a monitor lizard and a koala. There were also chimpanzee’s which I had never seen before.

Jour 3: arrêt dans la ville de Rockhampton la capitale du boeuf Australien. Pour moi c’était juste une ville normale. Je n’ai pas vu tant d’animaux que ça. Le jour suivant nous avons fait un stop au zoo local, il était petit mais j’aime bien voir les animaux. Ils avaient un énorme crocodile il devait faire au moins 3 m de long. J’ai aussi vu un casoar animal préhistorique qui ne vit qu’ici, un koala endormi (comme d’habitude), des chimpanzés (c’était la première fois que j’en vois de ci près.

P1210183 P1210180

P1210215P1210220

After the zoo we headed  to Noosa to visit one of my Dads friends from when he was yachting called Maria. We met her at the farmers market. Then she showed us around and went to a beach. The life guards were always yelling at you, we had to be careful of the rip current. After swimming were gather seafood for a riverside picnic. There were Moreton bay bugs (which I had never had before), prawns, oysters, smoked salmon, cheeses, breads and crackers. My favorite thing was the Moreton bay bugs they were like lobster except a lot fishier. The next day we said our goodbyes and after a little bit of driving we were in Brisbane.

Direction Noosa au nord de Brisbane, pour voir Maria une amie de mon père du temps des yachts. Nous nous sommes retrouvés au marché local. Elle nous a montré le coin puis nous nous sommes baignés. Je n’ai pas trop aimé les sauveteurs, il était  interdit de nager trop loin de nager en dehors des drapeaux…Après la baignade, nous avons préparé un pique nique pour manger à la rivière. Maria avait pris des Moreton bay bugs (sorte de langouste locale mais avec un goût plus salé), des crevettes crues et cuites, des huîtres, du saumon fumé, des fromages avec du pain et des crackers. J’ai adoré les Moreton Bay bugs. Le lendemain de nouveau sur le départ pour Brisbane.

P1210339 P1210342

P1210336 P1210338 P1210335
Our camper van trip was done. We got to Brisbane and got a rental car, and off to the apartment. The next day we visited another one of my dad’s old friends from his yachting days. His real name was David Sharp but we called him Sharpie. He took us on his boat The Liberty. We were go fishing which I was deeply looking forward to but the ocean was to rough which made me sad and disappointed. But I got to learn how to drive a boat which was Awesome, David is really nice he just let me do it with nobody around and we were going pretty fast. When we got back to his apartment we got to meet his girlfriend Anita. They took us to a surf club for dinner we had seafood platters. The following day we went to beach then later we gathered supplies for a big dinner. I prepared stuffed patty pans with a panko crust. Melia made the brownies. Sharpie made a shrimp ceviche and my dad did some shrimps with chorizo and also did the huge mud crab. David did not have a pot big enough to cook the huge crab so we had to improvise and when my dad put the crab in the pan to steam it he did not like it at all and was trying to escaped so he had to kill it with his knife, not too cool to watch. The next day Sharpie and Anita were going to New Zealand and they were very nice  to lend us their apartment until we went to Sydney.

P1210403 P1210438 P1210453

Nous avons rendu le camping car et pris une petite voiture pour aller jusqu’à l’appartement dans Brisbane, la capitale du Queensland. Nous avons rejoint David Sharp un autre ami de papa des bateaux, je l’appelais Sharpie. Il nous a amené sur son bateau le Liberty, j’étais super excité car on avait prévu d’aller pécher mais la mer était démontée  alors nous sommes restés du côté de la rivière, j’étais déçu. David a été super gentil et il m’a laissé conduire le bateau pendant 10min à pleine allure tout seul, c’était une super sensation. Au retour à son apart, il nous a présenté sa copine Anita et nous avons diné dans un resto sur la plage plateaux de fruits de mer au programme. David a continué de nous faire visiter la région de la Gold Coast, surtout les plages immenses sans personne dessus. Le soir nous avons fait les courses chez un poissonnier et pris des crevettes et un crabe Mud assez géant. David a fait un délicieux ceviche, j’ai aidé à préparé les légumes. David n’avait pas de fait tout assez grand pour faire cuire le crabe, il l’a mis dans une poêle mais il essayait de s’échapper quand c’est devenu trop chaud, alors il lui a mis un coup de couteau, assez dégoutant. Le jour suivant David et Anita sont allés assister à un mariage en Nouvelle Zélande et nous nous ont laissé l’utilisation de leur appartement, super sympa.

P1210464 P1210466 P1210471P1210488

P1210523 P1210547

P1210554P1210557

P1210590 P1210588
The next day we went to an aboriginal bushwalk. We had our guide that was an aborigine. She explained that the men and the women were very separate. The men would have their area that only they could be in and the women had their side. If the men would go into the women’s side they would have to have a small spear jabbed into there leg slightly, it would be pulled out immediately after being jabbed. The aborigine would have a time in the day called Dream Time. It was a very spiritual moment for them when they told stories of how their world came to be. One of them was a man called the Wonder, he was known for being able to train the dingoes to herd the kangaroos and animals to the Aborigine for them to catch. The Aborigine learned that kangaroos always follow one escape path they found it and that’s how they caught there kangaroos. When the Wonder died everybody was very sad but one day some boys were playing by the ocean and saw a dolphin swimming in an odd pattern and they saw that it was bring the fish towards them they went to get their fathers and they caught all the fish. They realized that it was the Wonder. The Aborigine sometimes believed that some would be reborn as animals. The Aborigine made boomerangs from curved tree roots. They only cut the boomerang out so it saved the tree. They made their shields from carving the outline of the shield then placing stones in the outline hitting tm them with a hammer and out comes your shield. There were Aboriginal laws that said that only the men can play the digeridoo and only the women can play a sort of drum. Our guide said that you put a big piece of possum skin on your lap and it’s a drum. I totally think that it was amazing to learn all these facts and see all these things.

P1210667 P1210680

Nous avons fait un Bush Walk, une marche dans la forêt avec un guide aborigène qui t’explique les coutumes de leur tribu. Elle nous a expliqué que les hommes et les femmes faisaient beaucoup de chose séparément. Certains endroits étaient réservés exclusivement aux femmes (comme là où elles accouchent), si un homme y va il sera puni(une lance dans le mollet). Ils ne connaissaient pas l’écriture, alors tous les jours les anciens se réunissaient avec les enfants pour leur raconter les Rêves. C’était un moment très spirituel, les enfants apprenaient comment le monde s’était formé, ça diffère selon les tribus. Ici, c’est un homme appelé le Magnifique, il a dompté les dingos qui ont ramené  des kangourous et d’autres animaux vers leur campement. Les aborigènes avaient compris que les animaux s’échappaient toujours vers le même chemin, alors ils ont pu attraper les animaux dont ils avaient besoin plus facilement. Le Magnifique mourut et tout le monde était très triste, un jour des enfants jouaient près de la plage et ont vu un dauphin avec un drôle de dessin sur son dos. En y regardant de plus près, le Magnifique s’était réincarné en dauphin et il ramenait les poissons vers leurs filets. Ils croient en la réincarnation, ils ne prennent que ce dont ils ont besoin pour manger jamais plus. Quand ils prennent un morceau de bois dans un arbre ils coupent que ce qu’ils utiliseront pour être sur que l’arbre ne meurt pas et se régénère, ex pour un boomerang ils choisiront une branche déjà courbée, ou pour un didgeridoo un arbre mangé par les termites, pareil pour leur bouclier (ils tracent un oval sur un tronc et avec des haches et des petits piques ils soulèvent l’écorce). Dans leurs lois, seul les hommes peuvent jouer du didgeridoo, les femmes font un tambour avec une peau d’opossum sur leurs genoux. J’ai beaucoup aimé cette balade, et j’ai appris plein de nouvelles choses sur leur culture.

P1210814 P1220126

P1210664 P1210676 P1210675
We sadly left the fun city of Brisbane for Sydney. Our camper van  was the puniest one ever. We drove that first day to reach Nelson Bay, we arrived late and the camp was not great, but we were there just to sleep.

Nous avons quitté Brisbane et ses plages pour un voyage jusqu’à Sydney. Cette fois ci notre camping car est tout petit (il est pour 4 personnes quand même). Nous avons conduit toute la journée pour nous rapprocher de Nelson Bay, notre campement n’était pas super mais nous n’y restions pas juste pour dormir.

P1210940P1210712

P1210708P1210716

The day after that was nothing but fun on Nelson Bay about 3H north of Sydney. We first went dolphin watching. A ton of them came right up to the boat and swam under it, others were just swimming doing their thing. I really thought that it was amazing. But the fun was not finished, after we went quad riding which was the most awesome thing ever. Especially when I went fast and down the long steep dunes. At first it was super hard to control since it was my first time driving one. After a while I was going full throttle every time I could. We had to follow a guide so we couldn’t go as fast as we wanted or go free roaming which I would have gone crazy to do. I think that we couldn’t have gone at a better time because it was right at Sunset.
The day after that we finally made it to Sydney.

IMG_4653 P1210745

P1210774 P1210813 P1210760

P1210866 P1210864 P1210861P1210850 P1210839

 

Nelson Bay a été une journée de fun complète au programme: croisière dans la baie pour voir les dauphins. Nous en avons vu beaucoup, ils venaient près du bateau et passé en dessous. J’ai adoré les voir comme ça autour de nous. Puis le summum de l’après midi: conduite de quad dans les dunes de sables du park national de Worimi. Au début c’était un peu difficile à manier comme je n’en avais jamais fait puis sur la fin j’allais à toute vitesse. Nous devions suivre un guide, donc nous ne pouvions pas aller au maximum mais nous avons descendu de grandes dunes. Nous étions là au moment du coucher du soleil, sur les dunes c’était un spectacle inoubliable. Le lendemain départ pour Sydney.

P1210137

East Coast of Australia, Cairns-Brisbane

The East. A long night in an airplane and we were in the northern east of Australia, Cairns. It had a nice public pool and board walk, it wasn’t that special, I preferred Perth. We spent a few days there then rented a campervan to go to Brisbane. A huge behemoth compared to our small rental car. You may ask, what did we do in there? Well, it was too bumpy to write and draw, so homework was out of question, no Wi-Fi, I get carsick when I read so I couldn’t do that either, which left with the choice of death by boredom. And die I did, for 6 days!

P1200868 P1200875 P1200872

P1200884 P1200880 P1200897

 

Nous voici sur la côte est, c’est un autre monde. Après un vol de nuit entre Perth et Cairns, nous avons du patienter 6 heures avant de pouvoir aller à notre apart. C’est Pâques, j’ai eu droit à un lapin au chocolat, donc ma journée n’était pas gâchée. La ville était sympa, mais petite, il y avait une grande piscine publique appelée le lagon. J’avoue que j’ai préféré Perth. Il vaut mieux se baigner ici que dans la mer car ils ont des méduses, des requins et des crocodiles!!!!   Après quelques jours ici, mes parents ont loué un grand camping car pour descendre jusqu’à Brisbane. C’était un monstre comparé à nos petites voitures de location! Vous vous demandez ce que j’ai fait pendant les 2000km de voyage, eh bien ça bougeait trop pour écrire ou dessiner donc devoirs étaient hors de questions, pas de WIFI, je suis malade quand je lis en voiture, donc j’avais le choix entre mourrir d’ennui et dormir. Je suis morte d’ennui pendant 6 jours….

P1210170P1210164

P1210242

P1210279P1210243

 

We did some things in between, like go on a snorkel cruise in the famous Whitesundays Islands and Whitehaven beach. Back in Asia, if we saw something for 90$ we would cringe, so when we got the 500$ bill for that day trip we basically fainted. But I did get the chance to ride on the fastest boat I had ever ridden on! 15 miles and 30 minutes later we were already at the snorkel spot. This was The Great Barrier Reef so I expected the best. The coral was meh, the fish were meh, and the clarity of the water was meh. The only abundant thing seemed to be the jellyfish, so everyone had to look ridiculous in full body sting suits. My favorite part of that trip were the beaches. The white sands were gracefully cast in elaborate patterns above the aquamarine ocean. As I walked along, the world’s finest sand squeaked beneath my feet. Most impressive though was the vastness of it all. For miles and miles there was nothing but pristine beaches, and almost nobody on them!

cropped-P1210022.jpg

Nous avons quand même visité des endroits ou des villes entre Cairns et Brisbane. Notamment un arrêt dans les îles Whitsundays et la fameuse plage Whitehaven. En Asie quand une excursion coûtait $90 nous trouvions ça cher, donc quand nous dû payé $500 ça fait mal au budget, je me suis presque évanouie. Mais j’ai adoré la balade dans ce bateau super rapide, une première pour moi d’aller aussi vite sur l’eau. Nous allions snorkeling dans la Grande Barrière de corail, on ne peux pas faire mieux, en plus c’était une belle journée. La vérité, le corail était ok, les poissons ok, et la clarté de l’eau ok, je voulais spectaculaire. Je pense que nous avons été un peu trop gâté en Indonésie. La seule chose abondante ic dans la mer semble être les méduses donc il fallait nager avec une combinaison spéciale j’avais le look coco! La plage de Whitehaven était spectaculaire, le sable si fin qu’il fait du bruit quand tu marches, et si blanc ça faisait mal aux yeux. Vu d’en haut, le sable blanc et l’eau aquamarine par endroit était un spectacle pour les yeux. Elle était immense, sur des km et des km juste des plages avec presque personne dessus.

P1210068 P1210063

P1210015 P1210056

P1210066 P1210106 P1210158

Back in the van, I have no need to tell you about the rest of the 3 more days we remained cooped up in that thing. Instead I’ll skip to Noosa where we met up with one of my dad’s yachting friends, Maria. We had a good time but unfortunately had to leave the next day to return the camper. On the Gold Coast we met up with another of my dad’s friends David. He took us out on his speed boat for a day out on the river. That was followed with a delicious dinner at seafood place with him and his girlfriend Anita. The succeeding day we explored plenty of those famous beaches, saw strange volcanic rock formations at Fingal, and once again ate a seafood feast of mud crab, ceviche, oysters, and seared shrimp in addition to my brownies! While there we visited Byron Bay, a sort of hippie town with lots of surf shops and ice cream parlors.

Mais il fallait continuer à avancer donc de longues heures dans le camping car, voir jours. Finalement nous sommes arrivés à Noosa sur la Côte Sunshine  où nous avons passé la journée avec Maria une amie de papa quand il travaillait sur les yachts. Nous avons passé une super journée qui a fini par un pique nique au bord de la rivière. J’ai adoré Noosa je pourrais y vivre sans problème. Mais il a fallu repartir direction la Gold Coast après une journée à Brisbane nous sommes descendus sur Currumbin au Sud de Surfers Paradise chez un autre ami de papa David. Il nous a amené en bateau sur la rivière puis nous avons fini la journée avec un fabuleux repas de crustacés dans un restaurant sur la mer avec son amie Anita. David nous a fait visité la région les plages sont juste immenses, à Fingal on voit les reste volcanique de la lave dans la mer. Le soir nous avons préparé un bon repas pour David et Anita avec des crevettes et crabe Mud, j’avais fait des brownies avec de la glace pour dessert.On s’est régalé. Nous sommes allés à Byron Bay, une petite ville de la côte un peu hippie et surfers, et bien sûr un grand phare et une plage immense. 

P1210307 P1210343

P1210331 P1210333 P1210298 P1210305 P1210313 P1210340

With David and Anita. Chez David et Anita à Currumbin.

P1210416 P1210450

P1210548 P1210550 P1210555

P1210556 P1210551

P1210552 P1210554 P1210543 P1210530 P1210526 P1210685

P1210493

P1210471 P1210451P1210408Soldiers crab

Byron Bay, little quaint relaxed town(Petite bourgade surfer et fun)

P1210585 P1210609

P1210628 P1210652 P1210603 P1210590P1210607

One the things we did while on the Gold Coast was take an aboriginal bush walk. Before leaving, our aborigines guide put some ochre on our faces and hands, she said that it reminded her people of their love for nature. They’re so in tune with it that they never take more than they need and leave it exactly how they had found it. It’s a very simple yet meaningful life. The odd thing about these people is that they’re very family-oriented, yet men and women are separate in the sense that they each have their own rights. For example, women cannot play or touch the digeridoo, they have their own possum skin instrument. Also, men cannot go in the women’s sacred birthing area, the punishment is harsh, a jab in the leg with a sharp spear. The aboriginals work together. Modern society should take their example, but instead they pushed them away.

P1210814 P1200573 P1210600

Nous avons fait une marche dans le bush avec une guide Aborigène pour apprendre un peu de leur culture. Avant de commençait la marche notre guide nous a peint avec de l’ocre c’est une coutume pour eux avant d’aller dans la forêt ça leur rappelle leur communion avec la nature.Il existe beaucoup de tribus aborigènes qui n’ont rien en commun avec les autres différentes langues ou différents lieux de l’Australie, mais ils ont en commun le fait qu’ils n’étaient pas sédentaires et qu’ils ne prenaient que ce dont ils avaient besoin dans la nature et laissent l’endroit comme ils l’ont trouvé (car ils y reviendront dans quelques mois). C’est une vie simple mais très respectueuse. La  famille est très importante pour eux, mais ils ont beaucoup de règles et souvent les hommes et les femmes sont séparés, parfois pendant des mois où chacun suit son propre rythme. Par example, les femmes n’ont pas le droit de toucher des didgeridoos (instruments de musique long en bois), elles font de la musique avec des peaux d’opossums. Les hommes ne peuvent pas aller dans les endroits sacrés des femmes comme là où elles donnent naissance, si un homme est pris la punition peut être une lance dans leur mollet. Assez dure! Dans la tribu ils travaillent ensemble. Je pense que la société moderne devrait prendre example sur eux mais en fait les Australiens blancs ont tendance à les repousser par un manque de compréhension de leur culture.

P1210660 P1210661 P1210670P1210666 P1210667 P1210679

We now our second camper, this one two times smaller than the one previous. Saying that it was a “snug fit” would be a lie. The first day we drove, and drove, and drove all day only to end up in a sketchy camp site. Thus, we left as early as possible to Nelson Bay. It’s a small town with a pig port and with more cafes than Brisbane! The real reason we went there though was to see the dolphins. Those aquatic mammals didn’t seem frightened by our big tour boat, yet they didn’t seem to feel the need to put on a show for us either. As a matter of fact, they were quite lazy! Not even the shouting band of tourists seemed to stimulate them beyond simple acknowledgement of the boat. The town neighboring Nelson Bay, Williamstown, is renowned for its sand dunes. My dad insisted upon that we take an ATV tour at sunset. I had never ridden one on my own before, my heart beat against my rib cage like a snare drum. It was relatively simple to drive, all I had to do was keep pushing on the accelerator and guide the handle bars. At first I rode like someone who had never touched an ATV before (which I was) but slowly I urged myself to go faster. By the end of the ride, I was taking it full speed through the dunes.

P1210715 P1210711

P1210714 P1210716 P1210708

Nous avons récupéré un autre camping car à Brisbane que nous allons conduire jusqu’à Sydney, ce sera juste 1000km, par contre celui là est tout petit 2 fois plus petit que l’autre! Pour dormir nous étions un peu comme des sardines.  Nous avions décidé de passer la première journée à conduire le plus loin possible pour se reposer et apprécier Nelson Bay le jour suivant, le terrain de camping ou nous nous sommes arrêtés n’était pas super. Heureusement le lendemain matin nous n’étions pas très loin de notre destination. Nelson Bay est une petite ville avec un port et beaucoup de petits cafés. Nous avons fait une petite sortie en mer pour admirer les dauphins. Nous n’avons pas eu besoin de sortir très loin du port pour les admirer. Ils étaient en groupe de 5 ou 2 et nous les avons vu passer sous le bateau, le bateau ne les dérangeait pas vraiment. Puis nous avons fait une sortie d’une heure en quad dans la ville voisine de Williamstown, dans les dunes. Mon père était super excité, moi pas trop car je n’en avais jamais conduit. Mon coeur battait à la chamade, mais après quelques minutes je me suis relaxée et bien amusée car c’était simple à conduire et vers la fin j’allais bien plus vite. L’endroit était magnifique imaginez des dunes au coucher du soleil et que notre groupe.

P1210723 P1210729 P1210726FullSizeRender IMG_4647 IMG_4653

P1210851 P1210836

P1210864 P1210869 P1210860

P1200241

Australie

P1190788 P1190707 (1) P1190695 (1) P1190697 P1190676 (1) P1190705 (1)P1190786 (1) P1200361

The West. Funny, Indonesia is closer to Australia than New Zealand, a mere 4 hours away by plane. Fremantle, where we were staying, was a very nice town by the ocean. Unfortunately, the cold sea water discouraged me. What month is it, March right? Well, in Australia, its autumn. But my favorite part was what we did outside of Fremantle, visiting the animal preserve. I got to pet koalas, wombats, saw plenty of beautifully colored birds, milked a cow, saw a sheep being sheered, and best of all, kangaroos. I actually got to hand-feed them! Like all marsupials, kangaroos can’t over eat, and that’s for the better because I don’t know what people would think if all they saw were fat kangaroos slumping around after eating too much granulated dry grass!

L’ouest Australien. En fait Indonésie est bien plus près de l’Australie que la Nouvelle Zélande, un vol de 4H. Nous voilà à Fremantle, petite ville juste au sud de Perth, j’aime bien la ville pleine de charme près de l’océan. Malheureusement l’eau est trop froide pour moi. Quel mois sommes nous déjà? Mars, c’est vrai que c’est l’automne ici! J’ai adoré les sorties que nous avons fait dans la région, surtout la visite du zoo. J’ai caressé des koalas, des wombats(le gros animal dans les bras du guide) vu beaucoup d’oiseaux très colorés, trait une vache, observé la tonte d’un mouton, mais j’ai gardé le meilleur pour la fin: donné à manger aux kangourous. En fait les kangourous font partis de la famille des marsupiaux et ces animaux mangent que ce qu’ils ont besoin. Ce ne serait pas cool, si les personnes venaient les voir et trouvaient des kangourous vautrés parterre et obèses!

P1190801 P1190814 (1)P1190837 P1190850 (1)

P1190899 (1) P1190958 P1190983 P1200021P1190887 P1190895 (1) P1200005

After that experience, we went to a very ancient place called the Pinnacles. Small limestone formations created over thousands of years by the shifting sands and sea water. Like Mother Nature’s teeth, they stood tall and proud. Not just 32, but tens of thousands of triangular prisms standing upright in the middle of a sandy desert. But the Australian desert is so much more diverse than I had ever imagined. It changed with every mile we traveled. From low brown brush to snowy white dunes. The fine white sand whipped my legs as I struggled ankle deep up the ever-shifting slope.

Un autre jour, nous avons visité un désert très ancien, formations calcaires créées  des milliers d’années auparavant  par le vent et l’eau, les Pinnacles. Comme des dents, les colonnes se tiennent droites comme des i. Mais il y en avait bien plus que 32! Le désert australien est plus varié que je ne pensais, il change beaucoup, jaune, orange, petits arbustes ou dunes de sable d’un blanc éclatant. Le sable fin des dunes de Lancelin me fouettaient les jambes quand je les escaladais.

P1200133 P1200159 P1200121

P1200136 P1200134

P1200307P1200241 P1200248

Road trip! (You might not believe this, but Australia is cold). We drove down south the Margaret River wine region. And chocolate region, and nougat region. The factories offered free samples which I took full advantage of. The extra pounds I did gain that day, I lost while running around a baby playground. South Western Australia is famous for its huge underground caverns. A 2km expanse of total blackness, there was nothing, until they turned on the lights… Translucent stalactites and stalagmites rose and fell. Some were huge structures, formed over millions of years and others were thinner than my pinky finger.

Direction le sud région de Margaret River et en fait plus on va vers le sud en Australie et plus il fait froid, c’est l’inverse de nous du fait que c’et dans l’hémisphère sud. Mais aussi région du chocolat et du nougat mais surtout vin et bière! Nous avions droit de tester leurs produits, en tant que cliente il fallait que je me sacrifie pour être sure que leur produit était bon. J’ai dépensé mon surplus de calories sur les aires de jeux, même si je suis un peu trop grande pour ça je me suis bien amusée. Il y a beaucoup de grottes et d’aven dans la région, nous avons visité l’aven bijou, 2km de complète obscurité,  avant que les lumières ne soient allumées. Il y avait des magnifiques stalactites et stalagmites, certains extrêmement fins pas plus gros que mon petit doigt et très long.Cette grotte ne grandit pas vite car elle est asséchée.

P1200593 P1200489

P1200486 P1200499 P1200501

P1200520 P1200537 P1200534 P1200568 P1200569 P1200556

P1200657 P1200717 P1200706

P1200701

Continuing south, we stopped at Hamelin Bay to see the sting rays. They sloshed to the surface of the water, their graceful black wings gliding easily under my touch. Next we visited a karri forest with bark-less trees and soaring limbs. I scaled 200ft above the ground so that even I, a fearless climber (if I say so myself), felt my legs shake every time I glanced down at the ant sized figures of my mother and Jayden. Even taller than those trees was the lighthouse at Cape Lewuinn, the southernmost part of the west coast of Australia. It is situated at the point where the Indian Ocean and Southern Ocean meet. The lighthouse keeper was seriously fit I learned, between climbing those 500 steps and cranking the handle every 2 hours to keep the light burning. The 7ft thick walls should have offered protection from the howling winds outside, yet during storms, the structure does shift a couple cm.

P1200612DCIM100GOPROGOPR2815. P1200621

DCIM100GOPROGOPR2817. DCIM100GOPROGOPR2811. P1200617

Nous poursuivons notre périple toujours plus au sud, un arrêt dans la baie d’Hamelin pour observer les raies. Elles venaient relativement près de la plage à la recherche de nourriture. Je ne me suis pas trempée car je trouvait l’eau trop froide, ma mère a été l plus courageuse. Elles glissaient pas très loin de la surface ou remuaient le sable pour découvrir quelques restes, j’en avais caressé une le jour d’avant dans le centre de Bunbury d’étude des animaux marins.C’es aussi la région des karris grands eucalyptus qui perdent leur écorce. J’ai escaladé le Diamond tree, 65m, c’est une ancienne tour de contrôle pour les feux de forêt (qui sont commun ici). Les marches sont en fait des bouts de ferrailles plantées dans l’arbre le tout sans filets, ce n’est pas donné à tout le monde d’y arriver (ex ma mère!!) j’avoue que sur la fin j’avais un peu les jambes en coton, mais rien ne remplace la vue que j’avais là haut. Mon frère et ma mère étaient ces 2 petits points! Nous avons continué jusqu’au Cap Leuwinn où nous avons visité un phare très ancien encore plus haut que l’arbre! Ici l’océan indien rencontre l’océan  du sud (Southern en anglais). Les gardiens du phare avaient besoin d’avoir la forme physique entre monter les 500 marches et remonter le système à la main toutes les 2 heures avant que ce soit automatisé. Les murs étaient très épais pour résister au mauvais temps. C’est le point le plus à l’ouest de l’Australie, le jour de notre visite, les vents étaient relativement calmes et la mer dociles.

P1200767 P1200768 P1200779 P1200783

P1200738P1200743 P1200730 P1200723P1200802 P1200845

P1190888 (1)

Welcome to WA, western Australia

P1190698 P1190771P1200364P1200362 P1200353 P1200357

Our flight landed and we got our rental car. When we arrived at our place we immediately got settled in. After a while we decided to explore town, we saw the shipwreck museum, the jail. We were in Fremantle just south of Perth. While my mom and sister went back to the apartment , my dad and I explored some more and we found the most colorful parrots ever. There were at least a dozen of them, they weren’t in captivity, they are every where in Australia. The following day we went to a park called Caversham Wildlife Park. The first thing we did was go to see the koalas. I knew they slept 20 hours a day but I didn’t know they were such heavy sleepers. Their fur was a little bit rough, but they were super cute. One just looked like he was drunk. We were lucky enough to see a farm show. First they showed how they used dogs as herders for the sheep. Then the show host made my dad come up and crack a whip and he sheared a sheep in no time. In the end I got to milk a cow, it was really weird. After the show we moved on to the reptiles. They didn’t have that interesting of a display but it was for the native reptiles of Australia. They have a lot of animals that can kill you in this country. There was an enclave where they were showcasing Australian animals and you could touch a bunch of them, my favorite was the wombat. I never thought that they were so big and fat, also kind of ugly. I got to touch a Blue tongued skink, and a decent size snake. The thing that was weird about it was that most big snakes are muscly and squishy, but this one was soft and stretchy. Then we went to see the wallabies and kangaroos. On the way  there was the most colorful and magnificent bird I had ever seen, it was a male pheasant with very vibrant colors. It main color was bright red, had some blue feathers, an almost helmet like head and neck that was tiger patterned, and it had a little bit of green. I loved the fact that I could pet and feed the wallabies and kangaroos. They eat grass, so I could give them some grass pellets. A lot of the wallabies and kangaroos were white, a park ranger explained  that the original  white kangaroo was albino (white as snow with red eyes) and he mated with a lighter brown colored kangaroo. Feeding the kangaroos was my favorite part because they came up to you and stood up, some even were holding my hands.

P1190816 (1) P1190806 (1) P1190835 P1190842 P1190846P1190869

Nous voilà arrivés en Australie! Après avoir récupéré la voiture de location, direction notre apart à Fremantle, une petite ville juste au sud de Perth. Nous avons exploré la ville, il y a pas mal d’histoire, le musée des bateaux qui ont fait naufrages, la prison un des premiers édifices à avoir été construits. Ma mère et ma soeur sont rentrées à notre apart et avec mon père nous avons joués aux échecs et au ping pong, les arbres étaient remplis de perroquets ou de cacatoès, ils sont partout ici, et ils faisaient un boucan d’enfer, ils étaient rouge et vert. Le jour suivant, nous sommes allés au parc de Caversham, pour voir les animaux d’Australie car ils en ont pas mal que nous ne connaissons pas. Nous nous sommes arrêtés chez les koalas. je savais qu’ils dormaient 20 h par jours, mais j’étais impressionné par le fait que certains n’arrivaient pas tenir leurs yeux ouverts, on aurait dit qu’ils étaient saouls! J’en ai caressé, leur fourrure n’était pas des plus douces. Ils mangent seulement des feuilles d’eucalyptus qui ne sont pas très calorique et ça ne leur donne pas d’énergie. Puis nous avons assisté au regroupement d’un troupeau de mouton avec des chiens bergers et à la tonte d’une brebis. Le fermier  nous a fait une démonstration  de fouet, il a demandé des volontaires, mon père s’est bien sûr levé, il est arrivé à le faire claquer du premier coup, le fermier a dit que ce n’était pas courant. Puis nous sommes allé dans un  endroit où il y avait seulement des animaux d’Australie, comme le cacatoès, certains perroquets, lézards à la langue bleue,le monstre de Tasmanie tacheté, le wombat (mon préféré, un peu comme une énorme peluche). Ensuite nous avons vu les wallabies et kangourous juste avant d’y arrivé j’ai vu un faisan mâle  il avait le plus beau plumage que j’ai jamais vu, les couleurs étaient tellement vibrantes. J’ai adoré le fait que je pouvais les caresser et leur donner à manger, ils mangent de l’herbe, on pouvait leur donner une sorte de granulés d’herbe séchée. Certains me donnaient la main.

P1200023 P1200011 P1190975 (1)P1190920 (1)

P1200005 P1190910 (1) P1190882 (1)

P1190883 (1) P1190880 (1) P1190879 (1)
The next day we visited the Pinnacles. As we got to the enormous desert the name Pinnacles became clear, thousands of pointy rocks coming out of the desert like tiger teeth. Some were big some were small. I climbed on a high rock and saw the entire site. The splendor of it was incredible. The orange desert sand with the tooth like rocks, with the marvelous snow white desert dunes in the distance. While walking across the desert we saw an Emu which was really amazing, right there in the wild. One desert to another we finished the pinnacles and went to the Lancelin Dunes. They were super nice except for the wind which blew the sand at you and they felt like pellets. The edges were super steep so I ran down one going down wasn’t fun and going back up was even worse you had the sand hitting you and a very high climb up. It was getting dark when we finished visiting the dunes and we settled in our hotel for the rest of the day.

P1200103

Le jour suivant, nous avons exploré le Nord de Perth jusqu’au Pinnacles, c’est un parc national. C’est un désert, le temps et les éléments ont découpé les roches et maintenant elles ressemblent à des dents de tigres. Elles étaient de tailles différentes petites et grandes, j’en ai escaladé quelques unes, celles que l’on pouvait. La terre orange jaune était un joli contraste avec les pierres, nous avons aussi vu des dunes de sables d’un blanc très pur qui arrivaient jusqu’à la mer au loin. Pendant notre tour, nous avons vu un émeu qui se baladait, il était venu boire dans une flaque d’eau, c’est cool de voir ce genre d’animal dans la nature. Au retour nous nous sommes arrêtés aux dunes de Lancelin. Elles étaient blanches et très hautes, il y avait un vent  assez important et le sable me fouettait les jambes et le visage. Elles tombaient à pic comme une montagne, j’en ai descendue une en courant je n’ai pas bien aimé mais la montée était bien pire quand le sable et le vent étaient contre moi! Après cette journée bien remplie j’étais content de rentrer à l’hôtel.

P1200130 P1200136 P1200077 P1200096 P1200159P1200201 P1200228 P1200307P1200190

P1200257
The following day we took a long road trip to the South. Our first stop was at Bunbury Bay it was supposed to be a dolphin experience but we didn’t end up seeing any. On the bright side we got to see a bunch of other stuff. When we came right in we saw Port Jackson sharks, generally bottom dwellers. We also got to see a sting ray get fed. But my favorite was to see the octopi being fed. One of the 2 was trying to get out of its tank and it was splashing water everywhere and its tentacles getting out. I learned that star fish have eyes on the ends of their arms.

Ce coup ci nous sommes partis pour le sud, dans la région de Margaret River. Nous nous sommes arrêtés à Bunbury, il y avait un centre de découverte des dauphins. Comme il était tard vers 13h00, nous n’avons pas vu les dauphins, ils étaient venus le matin. Mais j’ai vu des requins Port Jacksons, et nous avons assisté au déjeuner d’une raie (elle mange des crevettes). J’ai bien aimé quand ils ont donné à manger à 2 pieuvres, ils nous ont expliqué qu’elles essayaient des sortir, elles éclaboussaient de partout, une des tentacules était sorti du bac ils ont eu toutes les peines du monde à la faire rerentrer. J’ai appris que les pieuvres avaient un cerveau dans chaque tentacule et que les étoiles de mer avaient des yeux au bout de leurs bras.

P1200423 P1200387 P1200381
After long hours of driving we got to Margaret River. It is a wine region, we visited some wineries and breweries. For me they weren’t very interesting because I never got to taste wine, we did taste some chocolate and some nougat. One of the breweries had a fun playground, my Dad started spinning me and it felt like a rocket simulator.

Après un long trajet en voiture nous sommes arrivés à Margaret River. Nous sommes ici car c’est une région qui produit du vin, et mon père a dit que c’était son voyage aussi et il voulait vraiment le faire. Nous avons visité des vignobles et des brasseries. Je ne peux pas goûter le vin ou les bières donc ce n’est pas très amusant, mais nous avons visité une chocolaterie juste avant Pâques et une fabrication de nougat locale. Une des brasserie avait une super aire de jeu pour es enfants, alors je me suis régalé.

P1200488 P1200487P1200492 P1200498 P1200495 P1200541 P1200537 P1200545P1200568
We went off to see some caves: Jewel caves. They were amazing stalagmites and stalactites hanging everywhere. Some of the formations were like Karri trees and jellyfish. Some were like water falls and coral. They were stunning. In one area of the cave there were some straws that had big bulbs on their tips. At one point our guide completely turned off every light in the cave and it was so dark you couldn’t see a thing not even your hand right in front of your face. When the lights were back, the cave looked even more amazing because of the quick transition of dark to light nothing to something amazing. We walked down the path and encountered a bush tail possum skeleton.

En continuant toujours plus au Sud, nous avons visité l’aven Jewel (Bijou), la région a beaucoup de grottes ou d’aven. Elle avait des stalagmites et stalactites, certains ressemblaient à un mur de corail, de méduses etc, j’ai beaucoup aimé. Certains étaient un petit filament avec comme une ampoule au bout. A un moment donné notre guide a tient les lumières et c’était noir de noir, je ne pouvais même pas voir ma main devant mes yeux! Quand elle a rallumé, la grotte paraissait encore plus spectaculaire du fait de la transition. Elle a pointé un squelette très vieux d’opossum, il a du tombé sans pouvoir ressortir.

P1200680 P1200696 P1200706
It was time to drive back to Perth. On the way we stopped at the Cape Leuwinn to see the light house. When we got to the top our guide told us that it was the highest point in Western Australia. We stopped to admire the kari tree forest, huge trees that were used out as fire lookout. I was not feeling very well, I had some fever and a sore throat so I decided not to climb to the top. We arrived in Perth later and I rested. We had a long day until our flight to Cairns at 23.40, so to kill time we watched 2 movies Batman vs Superman, then my sister and I saw Zootopia while my mom and dad waited for our movie to finish. Once in the plane I lay down and slept for most of it, the next morning we were in Cairns on the north east coast of Australia.

P1200579

Puis un stop au phare du Cap Leuwinn, c’est le phare le plus haut de l’ouest Australien. En route nous avons admiré la Vallée des géants, forêts de karris (variété d’eucalyptus), les arbres peuvent atteindre 70m. Mélia et mon père sont montés tout en haut d’un qui sert de tour de surveillance pour la prévention des feux de forêt. J’étais malade, une angine avec de la fièvre donc je me suis plus reposé. Comme notre avion pour Cairns (la côte est du pays) était tard le soir à 23h40 nous sommes allés au cinéma et j’ai vu le nouveau Batman vs Superman et Zootopia (mon préféré !). Un fois dans l’avion j’ai pu m’allonger et je me suis tout de suite endormi jusqu’à notre arrivée à Cairns.

P1200731 P1200743 P1200737

P1200769 P1200768 P1200779 P1200783 P1200789 P1200810

P1180934

Flores and Komodo

The plane landed at a rather dinky looking airport terminal. I mean there was just a tiny building, and it was in the middle of rice fields. We got dropped off at Lenas house beach bungalows, made of bamboo and thatched roofed. The first thing we did was go snorkeling. it was cloudy that day so the visibility wasn’t great, but it was the first time I had seen clown fish in their natural habitat, they were living in a sebae anemone. After swimming we had to cross deep streams at high tide to go to the restaurant. There was a chess board for me and my dad, we had some awesome games. At night, we had to bring a flash light because the bungalows didn’t have electricity. The following day we went on a snorkeling trip. It was perfect except that sea lice stung me. Sea lice are microscopic sea creatures that feel like tiny jelly fish, not a nice sensation. The reefs were untouched, bright blue starfish, blue and green corals, sea shells, urchins with needles a foot long. I couldn’t compare it to any snorkeling I had ever seen. The fish weren’t very diverse but there was one fish that had a very long mouth, thin body, with a needle on the end of its tail. My sister had found this huge starfish with big black spikes on it. Our boat driver took us to different destinations with each one having a different thing. Just off the cost of Babi Island there was blue coral. In our first destination there were blue starfish, some had more urchins, anyway every spot had a different wonder. Everything was going perfectly except that it rained on the way back. It eventually passed and it turned into a normal day.

 P1180150P1170985

L’avion a attéri dans un petit aéroport, un tout petit hangar, prés de la mer et au milieu de rizières. Notre chauffeur nous a déposé à notre hôtel La Maison de Lena, c’était de petits bungalows de bambous avec vue sur la plage. Tout de suite, je me suis mis à l’eau pour faire du snorkeling avec ma mère et ma soeur. La visibilité n’était pas très bonne à cause du vent, mais j’étais très content d’avoir vue des poissons clowns comme Némo nager dans leurs anémones, c’était trop cool. Notre bungalow était à 600m du restaurant et pour y arriver il fallait marcher sur la plage mais à marée haute on avait de l’eau jusqu’aux fesses et le soir il n’y avait pas de lumière donc on rentrait avec une lampe de poche, ça faisait parti de l’aventure. J’aimais bien qu’au resto il y avait un jeu d’échec, j’ai fait quelques parties contre mon père et je suis arrivé à le battre. Le lendemain,  on a loué un bateau et il nous emmenait dans 3 endroits différents pour faire du snorkeling. Je me suis fait piquer par des poux de mer en fait des méduses microscopiques, pas une sensation super agréable mais ça passe vite. Le corail était spectaculaire, il y en avait de partout et l’eau aussi claire qu’une piscine. Il y avait beaucoup d’étoiles de mer bleues, ma soeur en a trouvé des oranges avec des pics noirs, des oursins avec des aiguilles super longues. Je n’avais rien vue de pareil. Il n’y avait pas de gros poissons mais pas mal de petits. J’ai vu un poisson très fin avec une longue bouche et comme une épine dans la queue. Les 3 endroits où on s’est arrêté avec tous quelques choses de différents et j’ai bien aimé. Sur le retour il s’est mis à pleuvoir, et j’avais un peu froid car j’étais mouillé. Finalement, la pluie s’est arrêté et la journée s’est terminé normalement.

P1180002 P1170996 P1170992

P1180041 P1180068

P1180158 P1180167P1180160

After an amazing day of snorkeling came moving to Labuan Bajo (a different part of Flores). Since it takes 5 days by car we thought it would be wise not to take a plane. On the way we would stop at volcanos, markets and villages. The first market that we saw was the local market. Almost all the elderly were chewing beetle nut. When you chew beetle nut your mouth becomes red, it’s like there’s blood all over their mouth. Most people sold vegetables,  christophine’s and yams. There was one guy making popcorn, he had to hand spin a little cauldron. The kernels were in the center and flames were on the outside heating the kernels. At one point the kernels get so hot the kernels explode into popcorn but with it the machine also exploded. There was a big stand that was selling entire dried up fish. There was an entire dried tuna, which ruined tuna for me, the smell was quite something.

P1180260 P1180266 P1180210

Nous voilà sur le départ en direction de Labuan Bajo vers l’est de l’île de Flores. Ca va nous prendre 5 jours, on va le faire en voiture pour explorer les différentes parties comme les volcans ou les villages traditionnels. Premier stop un marché très typique, les anciens mâchaient des noix de bétel, en mâchant ça les fait saliver et ça colore leur salive en rouge et ils ont les dents toutes oranges ou rouges (et surtout toutes pourries ils ne connaissent pas les dentistes vers là-bas). Les gens vendaient des fruits et légumes par terre comme des christophines ou des yams. Un mec faisait du pop corn dans une machine en fonte qu’il tournait à la main sous un feu. Quand le pop corn a éclaté ça a fait pété la machine avec un gros bruit. Il y avait aussi un stand qui vendait du poisson séché, un thon entier sec, il fallait être présent pour se rendre compte de l’odeur!

P1180253 P1180234 P1180226P1180228

The first volcano we saw was Kelimutu. We woke up at 4:00 in the morning to see the sunrise. The sunrise was cool to watch it had different bands of colors. Orange to yellow then a little bit of green, and finally blue. The volcano had three craters, each had a lake in them almost as if the craters got flooded with water. One crater lake was deep green and the other was a bright aqua. They changed color depending on the richness of Sulfur they had. The last was covered in fog. After the sunrise passed the colors of the lakes were much more vivid. When we were just about ready to leave there was an Indonesian T.V crew that interviewed us we had to say what we though of Kelimutu. After breakfast we headed back on the road to Bajawa. In one area the road was blocked for a few hours because the road was being expanded. Unfortunately there weren’t as many diggers on the bottom then on the top. in Bajawa, my parents went to different hotels before settling to the Happy Happy.

P1180508

Notre premier volcan était le Kelimutu à Moni. Nous nous sommes levé à 4.00 pour voir le lever du soleil. C’était un moment assez spécial, il y avait des couleurs en bandes, orange et jaune…Ce volcan a 3 cratères qui se sont formés lors de différentes éruptions, et chacun a un lac de couleur différente. Un était de couleur vert foncé, un autre plus vert d’eau et le troisième avait du brouillard. La couleur change en fonction de la quantité de souffre qu’ils contiennent. Un fois le soleil plus haut dans le ciel les couleurs des lacs étaient plus prononcées. Nous étions près à partir quand une équipe de la TV nationale indonésienne nous a fait une petite interview, il fallait que l’on dise ce que l’on pensait du volcan. Après un petit déj bien mérité de retour à l’hôtel nous sommes repartis vers la ville de Bajawa. A un moment donné nous sommes restés bloqués pendant au moins un heure à cause d’un éboulement, ça arrive souvent pendant la saison des pluies. Mes parents ont visités plusieurs hôtels avant de choisir le Happy Happy, ils ont bien fait il était pas mal du tout.

P1180447 P1180438 P1180436

P1180498 P1180513 P1180487

P1180492

Next day we visited a traditional village the Bena Village. Which was by far the best village we saw on the entire drive to Labuan Bajo. The houses had with shingled roofs made out of bamboos. We bought some nuts from this old guy chewing beetle nut, he said he was selling macadamia nuts but they were candle nuts which are toxic and gives you severe stomach problems. I was the only one that didn’t eat them so I was fine, but the rest of the family they were throwing up all night. Some of the grandmas that smiled at us had teeth so bad from beetle nut they had barely any teeth, and the ones that were there were black. We didn’t stop at many other places except for the spider web rice terraces in Cancar. They were spectacular and unlike anything I had ever seen. Kilometers of spider web like rice terraces. Perfectly stunning. Hours after hours passed until Labuan Bajo was in sight.

Le jour suivant nous avons visité le village traditionnel de Bena. A mon avis le plus beau village de tout notre périple sur cette île. Les maisons en bois et bambous, pour les décorés ils mettent les têtes des animaux qu’ils tuent. Nous avons acheté des noix de macadamias qu’un vieux monsieur nous a vendu, le problème de macadamia est que ce n’était pas des noix  de macadamia mais des noix de bougie. Elles sont toxiques mangés crues, tous ont eu la diarrhée et vomi sauf moi car je n’en ai pas mangé. Il fallait avancé mais nous nous sommes quand même arrêté pour voir les rizières de Cancar. Elles sont en forme de toile d’araignée, c’était magnifique à voir, elles s’étendaient à perte de vue. Finalement après des heures et des heures Labuan Bajo était en vue!

P1180687

P1180704 P1180727 P1180713 P1180679 P1180674 P1180646 P1180654 P1180684 P1180724P1180641

P1180805

Days in a car had paid off the trip to Labuan Bajo was ending. I was incredibly disappointed with the town, being the most touristy place on the Island I thought it would be more than a trash hole. It was filthy, abandoned shacks everywhere I was seriously disappointed. After our first night in Labuan Bajo, the thing I wanted to see the most on the entire trip was happening the Komodo Island.

La ville de Labuan Bajo ne restera pas gravée dans ma mémoire, soit disant la ville la plus touristique de l’île n’offrait pas un spectacle pour les yeux. Elle était très sale, des poubelles de partout surtout du plastic, les rues pas finies. Notre hôtel était quand même bien le Golo Hilltop. Je touchais enfin à mon but voir les dragons de Komodo.

P1180834 P1190083 P1190073 P1190082 P1190079 P1190114

We were assisted with a park ranger to make sure we would be safe. After a few minutes of walking we saw a group of 12 komodo dragons. That was my first glimpse of a komodo dragon in the wild. I have to admit I was feeling like I was in a dream. Watching the big hulking lizards move in their sort of waddling way. My Dad asked how can you tell a female from a male, our ranger said that the females have smaller bodies and their tail is rounder. The biggest dragon in the bunch was painted red on it back.The ranger explained this Komodo dragon had attacked someone before. I asked what would happen if someone got bitten by a komodo dragon he said that the dragons have a huge amount of bacteria in their mouth so if the victim doesn’t get to the hospital in time the bacteria would digest the flesh around the bite and you have to amputate. He started walking and hissing at us but settled down. We were walking down the trail when a female dragon joined us in the middle of the path. It got startled wanted to walk away but we kept following it. It was just when it curved off into the forest that we saw its nest. The ranger told us that one female can lay 15 to 30 eggs. He also said that only one of the multiple holes was the real one, this was done to make it harder for monkeys, other dragons, and other animals to steal the eggs. Baby Komodo’s have to run away when they are born because if the mom is hungry she will eat the baby’s. We saw a lot of baby dragon’s on the trail.  For a long time we didn’t see much except monkeys and a lot of buffalo poop with dung beetle’s in it. At the end of our visit of Komodo I was really sad to leave but incredibly happy to have had a dream fulfilled.

Nous étions accompagné par un ranger pour être sur que l’on rentre entier. Après seulement quelques minutes nous avons vu un groupe de 12 dragons de bonne taille. J’étais impressionné de les voir dans leur habitat naturel, j’étais aux anges, complètement fasciné. Mon père demanda au ranger pourquoi l’un d’entre eux était peint en rouge sur le dos, il nous expliqua parce qu’il avait attaqué des humains et comme ça ils pouvaient le repérer plus rapidement et le surveiller de plus près. Les guides n’ont qu’un petit baton pour nous protéger! je lui ai demandé que se passerait-il s’il me mordait? Les femelles sont plus petites que les males, elles peuvent pondre entre 15 et 30 oeufs. Elles creusent plusieurs trous pour protéger leurs oeufs des prédateurs singes, autres komodos…Quand ils naissent les enfants doivent se sauver car leur mère ou autre adulte les mangeraient. Nous avons eu la chance de voir pas mal de bébé pendant notre trek dans la jungle. Nous avons vu des singes mias seulement les cacas des buffles d’eau! J’étais triste de partir mais super content que nous en ayons vu autant. Je me suis coupé ‘orteil sur une pierre, le ranger m’a mis une feuille pour arrêter le sang car les komodos sentent le sang sur plusieurs km. Heureusement c’était pas profond.

P1180921 P1180911

P1180908

Komodo dragon facts

  • Komodo dragons have teeth made for gripping like eels not piercing like wild cats.
  • Komodo Island does not have the antidote for a Komodo dragons bite which is incredibly stupid because that’s the only place that you can find Komodo dragons.
  • Komodo dragons can be very aggressive if they’re in the mood or if protecting their nests.

Komodo dragons also possess a blood thinner so if you get bitten and help is far away you would probably bleed to death. There you have it, all you probably need to know if you want to have some facts on komodo dragons.

Voici certains faits sur les dragons de Komodo: Ils n’existent qu’ici au monde, ils ont des dents qui s’accrochent à leurs proies et leurs déchirent la peau, en même temps ils déposent des bactéries qui sont anticoagulantes (ainsi la proie se vide de son sang et ils n’ont pas à la poursuivre sur des kilomètres ils attendent qu’elles tombent un peu comme des charogniers), ils sont très agressifs naturellement ou pour protéger leurs oeufs. Sur l’île ils n’ont pas d’antidote et l’hôpital le plus près est à 1h30 de bateau. Pas vraiment pratique si on se fait attaquer. Ils mangent des buffles d’eau, des cerfs ou des dragons plus petits.

P1180960 P1180902 P1180900P1180931

After dragons came snorkeling like no other on planet earth it was in Kanawa Island. As we walked through the scorching sun to get to our boat I took my farewells to the trash hole of Labuan Bajo, and said my greetings to Kanawa. My first impressions weren’t so good because the beach was full of trash and the bungalows were super run down and ugly. But the snorkeling was like nothing I had ever seen. The  first day we only ran into coral and fish that weren’t very colorful. But on the second we learned that it was near the end of the beach that had the best fish. Just of the beach I saw this big yellow thing sticking out of a box and I realized that it was a moray eel. If it wasn’t for me we wouldn’t have seen the eels. Another on was in a hole in some coral, my dad wanted to poke them out but I didn’t thing that would be a good idea. The thing I was most looking forward to seeing on Kanawa were sea turtles we were swimming for a long time until Melia saw a decent sized hawks bill turtle. After finishing my swim I was sitting on the boat dock drying in the sun. I was kind of bored until I started talking to other kids on the Island Alif and Mark. Talking turned into jumping from the boat dock with them, which turned into wrestling. Then soccer, after the game we went swimming. Mark and I started jumping into shallow water which kind of hurt me because it wasn’t deep enough. When I was one the beach I saw a thing that was white with black stipes I thought it was trash and picked it up until it started moving and I realized it was a poisonous sea snake, I knew that if I moved the snake would possibly bite me, and help is a while away. We went on a walk on the beach for sunset, we were on a little dock I spotted a monstrous puffer fish. He was massive at least 2 and a half feet long. I poked it with a stick to see if it would puff up but it had no effect. While we were looking at him we also saw a sting ray with blue spots. At night it was hard to sleep with the sound of mosquitos trying to get through the mosquito net and it was really hot. The geckos were also chirping and going gecko gecko gecko. After having lots of amazing experiences with the ocean it was back to Labuan Bajo, and off to Bali.    

P1190029P1190277  P1190149 P1190158

Le jour d’après nous sommes allés sur l’île de Kanawa, un petit trésor pour faire du snorkeling. Premiers impressions pas génial, du plastic un peu partout  sur la plage et les bungalows avaient besoin d’une bonne renovation! Mais à côté le snorkeling était superbe, je n’avais rien vu de pareil. Tout de suite après être arrivé nous sommes allés dans l’eau, nous avons surtout vu du corail. Le jour suivant par contre nous avons été gâtés! Il fallait s’écarter de la plage. En nageant, j’ai remarqué un truc orange qui bougeait dans une boite en métal, en regardant de plus près je n’en revenais pas c’était une murène orange, elle était  plutôt grosse. Peu être 2 minutes plus tard j’en ai vu une autre dans un trou de corail, elles ouvrent leur bouche en grand pour respirer et c’était assez impressionnant, je n’aurai pas voulu qu’elle me morde! Mon père voulait essayer de les toucher avec le Go Pro mais je me suis dit que ce n’était pas une bonne idée. Heureusement il ne l’a pas fait. Je voulais absolument voir une tortue ici, et quand Mélia a crié Tortue! Nous nous sommes dépéchés de la rejoindre, et nous avons vu la tortue, nous l’avons suivi un peu puis elle est allée trop vite pour nous. Je me suis mis au soleil pour séché et il y avait 2 garçons Alif (12) et Mark(8), nous avons commencé à parler puis à jouer, d’abord en sautant du dock dans la mer, puis bataille dans l’eau, petit match de foot sur la plage, puis bataille avec bâtons avec Mark. Je me suis bien amusé c’était sympa de jouer avec d’autres enfants. A un moment donné pendant que je jouais dans l’eau avec Mark, j’ai vu une chose dans l’eau et j’ai cru que c’était un déchet j’allais l’attraper quand j’ai réalisé que c’était un serpent vénéneux noir et blanc, il est passé sur mon bras seulement. Le soir nous nous sommes promenés sur la plage pour admirer le coucher du soleil. Nous avons vu un super gros poisson puffer (ceux qui gonflent quand ils se sentent en danger) je l’ai touché avec un bâton pour voir s’il allait gonfler mais ça n’a pas marchait. Nous avons aussi vu une raie avec des pois bleus et des petits requins de récifs pas dangereux mais ils allaient trop vite pour les prendre en photos, nous avons aussi vu des poissons lions ils ont du venin au bout de leur pics. Par contre les bungalows n’étaient pas super et il était difficile de dormir car il faisait trop chaud sans ventilo et autre et c’était plein de moustiques! Même si on avait des gecko de partout, il n’arrivaient pas à manger tous les moustiques. Notre voyage sur Flores s’achève et nous repartons sur Bali.

P1190289 P1190342

P1190341 P1190352 P1190355

P1190362 P1190393 P1190455 P1190452 P1190739 P1190735

DCIM100GOPROGOPR2464.

P1190302

Flores, Komodo épisode 2

Another full day of travel before arriving in Labuan Bajo, on the opposite side of the island from our first bungalows. I had high hopes for this place. I was excited to get back to a decent tourist town after 5 days of run-down villages. The way I expected it was a miniature version of Sairee beach (Koh Tao Thailand); a long beach lined with cafes and shops. It was no better than Bajawa. Dirt roads, sketchy buildings, not a clothing shop in view except for a single “I love Komodo” underwear vendor.

Toute une journée de voyage en voiture pour arriver à Labuan Bajo, à l’est de l’île de Flores. J’avais espoir d’arriver dans une ville décente car c’est l’endroit le plus touristique de l’île. Dans ma tête je voyais un village comme Sairee sur l’île de Koh Tao, Thailand, la plage avec plein de petits restaurants et de magasins. Eh, bien non! Pareil que le reste ou presque, les rues qui ne ressemblent à rien pas propre, pas de magasins intéressants sauf 1 ou 2 qui vendaient des T shirts I love Komodo. J’étais super déçue.

P1190082 P1190083P1190466 P1190479P1190074 P1190073

The best part of that town was the hotel. The reason we went to Flores in the first place, to see the famous Komodo Dragons. Our wooden mint green and white boat left at 7:30am. The roar from the old motor limited our conversations to “are we there yets” and “are you colds”. Yet in 2 hours (a short time compared to the 35 hours we spent in the car on Flores) we had already set foot on the land before time. Our very first encounter was with a juvenile. It wasn’t keen on us so it waddled away into the dense jungle. Our ranger Putu brought us to the kitchen station was where 12 adult dragons lay basking in the sun. They looked almost silly with all four legs sticking straight out from their plump scaly bodies. A few lifted their heads up lazily as we passed by but otherwise didn’t show much interest in us until the biggest one got up and walked toward the path all the while hissing like a crocodile. The back of its tail was painted red as to make it easier to recognize it as a ferocious man-biter, explained the ranger. That’s the most comforting feeling, knowing that you can be eaten at any moment by a prehistoric lizard with only a ranger with a forked stick to protect you! (Spoiler Alert, I made a tasty snack). Our trek continued through the jungle where we saw a Komodo nest, Guiney hens, monkeys, and some deer. We walked around the island for an hour before returning to the ranger station. We were very lucky that day, seeing 16 Komodo Dragons in one day is rare. The next day we were off yet again to our final destination on Flores; Kanawa Island.

P1180911

Par contre les hôtels étaient quand même bien mieux. Nous sommes venus sur Flores pour voir les dragons de Komodos. Nous voilà embarqués sur un petit bateau en bois peint vert menthe, le moteur était tellement bruyant que notre conversation se limitait à “Sommes nous bientôt arrivés?” Il nous a fallu un plus d’1 heure pour arriver sur la fameuse île de Rinca qui avec celle de Komodo sont un parc national où on trouve ces fameux animaux presque préhistoriques. Dès notre arrivée nous avons vu un jeune qui ne s’est pas attardé et s’est caché dans la jungle. Notre ranger Putu nous a amené vers la cuisine du campement des rangers où une douzaine d’adultes se reposaient à cause de la chaleur. Ils avaient une drôle d’allure avec leurs 4 pattes étirées à plat. Notre présence ne les dérangeaient pas vraiment, rarement l’un d’eux lever la tête pour voir ce qui se passait. L’un des gros mâle s’est soudainement levé en faisant un bruit pour se mettre quelques mètres plus loin. Il avait de la peinture rouge sur le dos, notre ranger nous a expliqué qu’il était marqué parce qu’il avait attaqué un humain, donc tout le monde le surveillé de très près. Le ranger avait seulement un baton pour nous sauver s’il venait à nous attaquer, je ne sais pas si c’est très dissuasif face à ses bêtes! Je pense que je suis de bonne taille pour être croquée comme snack. Le ranger nous a baladé dans la jungle et on a vu là où les femelles pondent leurs oeufs, nous avons aussi vu des pintades sauvages, des singes et des cerfs (tout ça fait un bon snack pour les komodos) même s’ils préfèrent les buffles. Nous avons eu de la chance de voir 16 dragons de Komodo en tout dont 5 dans la jungle, apparemment c’est assez rare. Demain nous partons sur l’île de Kanawa autre destination spéciale de Flores.

P1180898 P1180909P1180917 P1180921 P1180960 P1180968 P1180980P1180986 P1180997

P1180931

The big wooden boat rocked from side to side as it hit the waves. 45 minutes and we were already on the island of Kanawa. The coral reef coming in fanned out far and wide, making us take a large loop to get onto the boardwalk. Looking into the clear turquoise water, I could see dozens of big red and blue starfish. The restaurant was a thatched roof with some chairs and tables beneath it. And the bungalows looked like they were from a horror movie. Their ripped thatch, chipped white paint, and rotten floorboards didn’t make me feel any more welcome. And the shower was a bamboo spout coming out of the cracked cement wall. I kept trying to remind myself that I was just there for the snorkeling. But the trash-laden beach was sad to look at.

Un large bateau en bois nous a transporté sur l’île de Kanawa, il nous a fallu seulement 45 minutes. La mer était calme et ce fût une bonne traversée. Le bateau a fait un détour lors de notre approche de l’île car le corail était presque à la surface de l’eau, je pouvais voir des étoiles de mer bleues et l’eau turquoise comme sur les photos. Le restaurant était assez basique un hangar avec un toit, des tabourets et des tables, la nourriture était par contre très bonne. Par contre les bungalows, on aurait dit qu’un ouragan était passé par là.  Digne d’un film d’horreur. Leur toit de chaume a moitié parti, montant en bois pourri, peinture qui s’écaille, franchement pas le genre d’endroit dont je rêvais. Salle de bain, un gros tube de bambou, ils amènent l’eau depuis Flores nous avons eu la chance de toujours en avoir mais un des soirs après 18h il y en avait plus et les gens n’ont pas pu se laver ou juste se rincer. J’essayai de prendre cette aventure avec philosophie nous étions là pour les fonds marins pas la chambre…Pour arranger le tout, la plage avait beaucoup de détritus surtout du plastic. Véritable problème ici car ils jettent tout à la mer, les employés ramassaient des sacs de détritus échoués sur la plage ou flottant dès 6h00 du mat. 

P1190331

P1190128 P1190135 P1190151 P1190159 P1190156 P1190155 P1190448 P1190450 P1190444

P1190328

Yet the water was warm and the coral was huge. A vast plain of staghorn coral, giant clams, and sea anemones dominated the ocean as far as I could see. And that’s not to mention the fish. Their bright blues, reds, greens, oranges, and yellows made up for their small sizes. Out of all the animals that I saw, the hawk bill sea turtle I spotted was by far my favorite. I tried swimming with it, but I just freaked it out and with its flippers, it could swim faster than I. Nonetheless I got to see a wild sea turtle! Other animals we encountered while snorkeling were some reef sharks (finally), a lion fish, 2 sting rays, a giant puffer fish, 2 moray eels, and many, many clownfish of every color and size. You should know that we didn’t spend all of our time swimming around. Jayden and I played with some Indonesian-French boys Alif and Marc about our age which was very nice. The food at the restaurant had surprisingly good spaghetti Bolognese. That was the only thing I ate besides my eggs and toast for breakfast! Although the coral and the fish were one of the best in Indonesia, I was anticipating our departure. I was exhausted after 2 hot, sleepless nights in that nightmarish bungalow.

L’eau était super bonne et le corail gigantesque! Avec des clams géants, sur des mètres il fallait faire attention car le corail n’était qu’à quelques centimètres de nous, des anémones avec des poissons clowns de toutes sortes. Sans oublier les poissons, noirs, bleus, jaunes, oranges. J’ai nagé avec une tortue que j’avais vu au loin. J’ai tout de suite averti les autres et nous nous sommes dirigés vers elle. Nous avons nagé un peu avec elle puis elle a commencé à accélérer et je n’ai pas pu suivre. Mais j’étais super contente. Nous avons vu enfin je dois dire des requins de récifs, un poisson lion (magnifique mais il faut faire attention car il a du poison), 2 raies, un poisson gonflant gigantesque, 2 murènes, et bien sûr des poissons clown. Jayden et moi n’avons pas passé tout notre temps à faire du snorkeling, nous avions trouvé 2  garçons franco-indonésiens Alif (12ans) et Marc (8ans), nous avons joué au foot, fait des batailles dans l’eau c’était sympa. Au resto, mon plat préféré était les spaghettis bolognese  et les petits déj avec des oeufs au plat. Même si ça valait le coup de venir ici, je me languissais de retourner sur Labuan Bajo et de dormir dans un vrai lit, il faisait vraiment trop chaud ici et je n’ai pas bien dormi. 

P1190345

P1190352P1190452

P1190455 P1190350 P1190196

DCIM100GOPROGOPR2464.

Flores was one of those islands that you only visit once. It is authentic, the people are very nice and pleased to say Hello Mister all the time. It has some beautiful landmarks like the spider web terraces of Cancar, the volcanoes, and the reefs, but I like lively towns and more upscale places to sleep in with better mattresses and hot showers. I have been looking forward to returning to Bali ever since we arrived in Flores, and now I’m almost there!

Pour moi, j’ai visité Flores une fois et je ne pense pas que j’ai besoin d’y revenir. C’est très authentique, les gens portent encore les costumes traditionnels et ils sont très gentils, les écoliers aux bords des routes ou des rues nous disaient Hello, Mister tout le temps. Les rizières de Cancar sont extraordinaires en forme de toiles d’araignée, les volcans sont magnifiques et les îles autour de Labuan Bajo avec un corail spectaculaire. Mais c’est difficile de voyager, les routes sont tortueuses, il pleut beaucoup en altitude, le manque de confort (électricité ou eau chaude). Nous retournons sur Bali, et j’avoue que j’ai hâte d’y être.

P1190480 P1190483 P1190510

P1190482

P1180214

Flores, Indonesia épisode 1

Bali was the first place that I felt a special attachment to out of all of the other countries we’ve been to. Leaving was the last thing I wanted to do, especially after my mom told me that we would be staying in bungalows with neither Wi-Fi, hot water, nor electricity. Well, there was nothing I could do. After the plane landed, we waited 25 minutes in an airport terminal smaller than my house for 1 luggage.

Bali est le premier endroit où je me suis vraiment sentie chez moi depuis notre départ. Je ne voulais vraiment pas partir surtout après que ma mère m’a dit que nous allions  dormir dans des bungalows sans électricité, ni eau chaude. Il n’y avait rien que je puisse faire à ce sujet. Après notre vol de 1h15, nous avons attendu 25 minutes pour seulement 1 sac enregistré, le terminal ressemblait plus à un hangar qu’un bâtiment.

P1170968 P1170970

IMG_3902

We found a cab driver to take us to our beach side bungalows. Beach side, check, rustic, check. About the only amenities were a bed, shower head, mosquito net, four walls and a roof. My favorite things about this particular place were all of the shells on the beach and the incredible snorkeling.

Notre taxi nous attendait et nous a amené chez Lena’s House. Plage elle est là, coté rustique là aussi. Plus ou moins un lit avec une moustiquaire et 4 murs en bambous tressé, ah! j’oublai un toit aussi. Par contre une des meilleure plage pour trouver des coquillages! Je commence à avoir une jolie collection.

P1180008 P1180016 P1180035 P1180042 P1180041 P1180056P1180002 P1170993 P1170992 P1170991 P1170990 P1170986 P1170984 P1170982 P1170988

We went on a trip on an old boat. It took us a while to get to the first island but when we did, I didn’t want to leave. The water was of such clearness that I could have easily been in a swimming pool. The coral. It was better than all of Koh Tao combined. The shallow depth made it easier to see. There were all kinds of shapes and sizes. Long and tubular, curly, sponge-like, fan, hard, delicate, purple, pink, yellow, blue, red, green, the list keeps going on and on. There were weren’t many fish larger than my palm, although blue starfish as big as my face I could see everywhere. After that we went to Babi Island. This time with less of the bright kind and more of the delicate blue finger coral. I found a giant spiky starfish considerably larger than all of the other ones. I wanted to take it home, I inferred that since it was stiff, it was already dead. Not the case. When touched, they release a bio toxin, which causes them to harden as a form of protection. We had some Nasi Goreng aboard the boat while our captain drove us to the third and final snorkeling spot. The water was warm compared to the glacial rain pouring down on top of us. From up above, I could visibly see black spots in the water, only when I was under that I saw that those spots were sea urchins. Hundreds of them, and not a single exoskeleton for me to collect. (You can count my sand dollar finding as one of them if you want). The water there was deep, and got only deeper as the ocean floor dropped suddenly into a continental shelf of coral. This would have been ideal for scuba diving, I could hardly see the bottom. Fish seemed to like it there. They especially liked hanging around the bright green afro carpet-like coral. Even with the warm water, we didn’t linger long. Getting back was slow business; the motor had to be periodically cranked so it would work. Fuel was running low and the rain didn’t show any mercy. We left the next day to go on an adventure.

Une des choses à faire ici à Maumere est du snorkeling avec masque et tuba, nous avons pris un bateau (assez rustique lui aussi!!!). Il nous a fallu une bonne heure pour atteindre notre premier stop. Il n’y a pas d’autres mots que spectaculaire! L’eau était tout simplement aussi claire qu’une piscine, depuis le bateau tu voyais les fonds comme avec un masque. C’était bien plus beau que Koh Tao, Thaïlande, le corail et une multitude d’étoiles de mer bleues et autres. Je me suis régalée à nager au milieu de ce monde océanique. Les poissons n’étaient pas très grands et gros mais il y avait quand même de la variété. Notre second arrêt Babi Island, l’île aux cochons,  le corail était moins divers ici, mais on aurait dit des doigts bleus. J’ai oublié de vous dire NOUS N”AVIONS PAS DE PILES dans le Go Pro donc nous n’avons rien pu filmer…J’ai trouvé une drôle d’étoile de mer orange avec des piques, je voulais la garder je me suis dit comme elle était toute raide elle devait être morte. En fait quand elles sont changées de place elles produisent une toxine qui les raidissent comme moyen de défense. Après notre déjeuner composé de riz frit, nous sommes allés vers un autre spot. Il y avait un tapis d’oursin, malheureusement je n’ai pas trouvé de squelette pour ma collection. Ici, nous avons vu des clams géants, le plus intéressant était le mur de corail qui passait de 2m de profondeur aux abysses. Ce doit être super de faire de la plongée sur ce mur. L’eau était chaude pour nager, par contre nous avons eu droit à une pluie torrentielle et froide sur tout le chemin du retour. Le lendemain nous étions en route pour la traversée de l’île.

P1180068 P1180075 P1180130 P1180152 P1180145 P1180124 P1180117 P1180111 P1180103P1180037P1180178 P1180051

P1180347P1180278 P1180348

P1180358

Sitting in a car all day with a driver who says yes yes and merci to everything that you say to him is not my idea of fun. Riding through the countryside of Flores was like riding through Laos. Small bamboo houses, old, dingy motor shops where they sell gasoline in vodka bottles, cows grazing beside the road, and suicidal dogs I call them(because the dogs don’t seem to care whether there is a car or not to cross the road). To make things a little more interesting he brought us to a local market. Flores is mainly a Christian island, but I still whore a sarong to cover up my denim shorts. There I saw live animals like baby goats and pigs riding on the back of scooters which was a very strange sight. I saw people selling every type of warm weather vegetable imaginable; yams, corn, tomatoes, potatoes… The smell coming from the dried fish and squid was horrific, pungent, salty, fishy disgustingness. There were many spices like local ginger, cumin, and curry powder. But what intrigued me the most were the people. Flores is an island that just opened up to tourism, so many of these locals had never seen a white person before. They all stared at me, especially the elderly women and some curious children. Some smiled while others cackled and pointed when they saw me arrive. Some people were so mesmerized, they wanted to touch my arm to just be able to say that they actually touched a tourist. I bet that they would brag about that to all their friends because that was a big event for them. All of the ogling made me very uncomfortable and through my eyes, utterly bizarre. That experience I won’t forget for years to come.

P1180214

Passer toute la journée dans une voiture n’est pas exactement super excitant. Notre chauffeur Donatus était gentil mais il ne comprenait pas bien l’anglais et il disait tout le temps oui oui mais en fait il répondait à coté. Son anglais était quand même meilleur que notre indonésien. La campagne de Flores me rappelle un peu le Laos, les petits villages avec des huttes en bambous ou bois, les rizières, les vaches ou cochons au bord de la route, les stations services avec le pétrole dans les bouteilles de vodka. .Donatus nous a emmené au marché local de Geliting. L’île de Flores est à majorité chrétienne mais j’ai mis un sarong sur mes shorts en jean.  J’ai vu des cochons ou des chèvres transportaient sur des scooters, c’est une sacrée vision. Il y avait des légumes, des ikats (tissu tribal tissé à la main), la section poisson séché est inoubliable avec les odeurs que vous imaginez, des épices. C’est une île pas encore très touristique, j’avais l’impression que les gens du marché n’avait jamais vu d’étrangers (nous étions les seuls), ils me touchaient surtout les femmes avec Jayden nous étions des bêtes curieuses. Je n’étais pas à l’aise du tout, je ne pense pas oublier cette expérience de sitôt.

P1180199 P1180203 P1180211 P1180212 P1180217 P1180220 P1180214 P1180225 P1180228 P1180234 P1180233 P1180238 P1180241 P1180253 P1180261 P1180263P1180266 P1180257

P1180208

The road seemed never-ending. There are 12 volcanoes on this island. Every turn, every mountain, every rice terrace looked exactly the same. Worst of all, there was major road expenditure on the main route so we had to wait for an hour and a half just to cross a small section of terrain. In addition, the heavy rain in the mountains was causing landslides. I witnessed a minor one just as our car was passing by. It tore down 3 trees. But the much larger ones take down boulders 15ft in diameter. We were in Moni to climb Kelimutu volcano. Even if I wanted to sleep in, my parents wouldn’t wait, neither would the sunrise. We had an early start after a late local dinner of banana blossom, fried chicken, aubergine coconut soup, and citronella rice. The hike to the top was surprisingly easy, only taking a half hour. Being too dark to see, I positioned myself at the base of the steps of a platform to save myself even more suffering from cold. Day break came around an hour or so later, the comforting warmth of the sun with it. Then was the time that I saw the three craters for the first time. They were deep and dark, like a bottomless watery abyss. I couldn’t make out their usual “Blue Lagoon” color, the tops of the craters were shading them from the weak sunlight. You might ask, what am I talking about? Okay, we went to visit 1 volcano with 3 craters, all of them having different colored lakes; 1 turquoise blue, 1 blue, and 1 dark blue. The colors change yearly, due to the amount of oxygen there is in the water. The more there is, the lighter the color gets. Yet since the sun didn’t shine directly on the lakes, we didn’t see much colors except for the very end when the middle lake went from black, to dark green.P1180508

La route ici ne finit jamais, l’île est très montagneuse, elle compte 12 volcans, alors on monte et descend beaucoup. Il y a souvent des éboulis qui bloquent les routes pendant des heures ou bien simplement ils essayent de les réparer. Nous avons vu une petite coulée de boue juste quand on passait en voiture qui a quand même descendu 3 arbres! Les plus grosses ont laissé sur la route des rochers de 3m. Nous passons la nuit à Moni, toute petite ville, électricité pas tout le temps mais eau chaude. Nous sommes ici pour voir le lever du soleil sur le volcan Kelimitu. Après un repas excellent préparé par un chef local (soupe de christophines et d’aubergines, salade de fleur de banane, poulet roti avec des épices locales et riz à la citronnelle) nous nous sommes couchés pour le départ à 4h30 du mat. La montée n’était pas trop dure, nous sommes partis avec des lampes car il faisait noir encore, je n’avais pas très chaud car nous étions en altitude. Puis le soleil s’est lever et ses rayons m’ont tout de suite réchauffé. Ce volcan a 3 cratères avec des lacs de couleurs différentes. Avec le soleil, les 3 lacs se sont révélés. Un de couleur vert d’eau, un vert plus foncé et le dernier était encore avec du brouillard. Les couleurs changent du fait de l’oxygène dans l’air plus il y en a et plus les couleurs sont claires, c’est dû aux minéraux contenus dans les roches. C’était une bonne balade matinale.

P1180447 P1180492 P1180487 P1180474 P1180465P1180498 P1180422 P1180432P1180510 P1180414 P1180413 P1180412 P1180540 P1180584 P1180581

On the road again, seeing places where we’ve never been… That very same day, we drove for 7 hours to this “town” called Bajawa. Like all of the other towns that we’d seen and were yet to see, Bajawa was a dead town with barely anything to do. Our guest house the Happy Happy hotel was nicer than all of the others that we’d stayed in (on Flores) and it had some Wi-Fi.

Sur la route encore, il nous a fallu 7h pour rejoindre la ville de Bajawa. Les villes et villages que nous voyons ne sont pas très vivants et il semble qu’il pleut beaucoup dès que nous sommes en altitude surtout les après midi. Notre guesthouse s’appelle Happy Happy hotel, il était d’un meilleur niveau que tout le reste jusqu’à présent, eau chaude, très propre, électicité et WIFI une première sur Flores.

P1180544 P1180533 P1180535

The following day we spent visiting some native authentic villages of Bena and Lupa. The house were made out of bamboo, from the woven walls to the shingles and wood with carvings. Exactly like in Laos, the women were selling weavings. Some were of more industrial type while other ones looked as if they had been hand-dyed. Other products that they sold were papayas, avocados, and “macadamia” nuts (note the quotation marks). We bought one of each, since we figured that the money would be of huge benefit to them. We also went to the other main attraction of Bajawa, thermal hot springs from the volcano. I would have thought that it would be touristy, but we were the only tourists there amongst hundreds of locals. There was no doubt about it, I stood out, and like a canary surrounded by a group of watchful cats, I felt trapped. The steaming clear water was of no help to conceal me. I didn’t want to stay. And finally, for once, Mother Nature decided to help me by making it pour. After taking a welcome warm shower, I felt my stomach rumble. Remember those nuts I told you about? Well, I ate those. And got desperately sick. Big surprise, they weren’t actually macadamia nuts but candle nuts which are toxic when eaten raw (which they were). That night I made a few trips to the bathroom, my dad was the most sick and my mom the least, luckily Jayden didn’t eat any.

P1180687

Le lendemain, Donatus nous a emené voir des villages de tribus comme Bena et Lupa. Ces villages sont très typiques avec leur propre croyance Mère et Père, ils vivent encore comme autrefois. Les femmes vendaient leur tissage et quelques fruits et légumes. Nous avons acheté quelques avocats, papaye et un petit sac de soit disant noix de Macadamia, c’est bon pour leur économie. Nous sommes allés un peu plus tard dans les sources thermales naturelles du volcan Inerie, comme nous étions dimanche il y avait beaucoup de locaux, de jeunes, en fait les filles nagent toutes habillées, je me suis trempée avec mon T shirt mais j’aurais bien voulu garder mon short. Ma mère n’a pas voulu car elle m’a dit qu’il ne sécherait jamais et sentirait le moisi comme nos serviettes de plages car le temps est trop humide. Heureusement il s’est mis à tomber des cordes et nous sommes rentrés. Vous rappelez vous des noix de Macadamia, nous en avons mangé un peu elles avaient un drôle de goût, mon père a dit qu’elles devaient être moisies. 20 minutes plus tard notre estomac nous faisait mal, mon père, ma mère et moi qui en avions mangé.  On a découvert plus tard que ce sont en fait des noix de bougies, qui sont toxiques quand elles sont mangées crues et elles ont un pouvoir laxatif. Mauvaise combination!!! J’ai vomi plusieurs fois et eu la diarrhée, mon père a été le plus malade. Pour nous soigner les hôtes de l’hotel nous ont donné un remède local, mâcher de l’écorce d’un arbre jusqu’à ce que le jus dans la bouche vous brûle au moins 10 minutes, franchement dégeulasse, par contre je dois dire que c’était très efficace. Jayden lui a eu de la chance de ne pas être malade comme il n’en avait pas mangé.

P1180629

P1180623 P1180641 P1180651 P1180646 P1180654 P1180555 P1180677 P1180674 P1180693 P1180684 P1180657 P1180666P1180560P1180696P1180567

 P1180685

P1160604

Bali

 3 am. We woke up early to catch our 6:00 flight to Denpasar, Bali. It wasn’t a pleasant trip, but how many plane rides are pleasant to begin with? We found our taxi driver holding a sign with our family name on it, just like in movies, his name was Ketut. He took us across the Balinese countryside to Ubud, the town where our villa was. There we met the house manager Gode and his wife. They welcomed us with big smiles. Up the stairs and through narrow passageways, they carried our bags upon their heads. An ornate gate with images of gods “guarded” the villa was awaiting us and inside was even better. Traditional Balinese style house, a private pool, pocket doors opening wide to bring the indoors out, the kitchen, vast, with distressed teak wooden cabinets matching all of the furniture in the house. And the bathrooms had showers large enough to fit 5 people. Every single one of our previous villas including Istanbul paled in comparison to this one. The rest of that day was taken up by swimming, organizing, and blogging.

Lever à 3 heures du mat! Pour prendre l’avion qui nous amène à Denpasar, Bali. Je n’ai pas aimé ce vol, mais je n’aime pas voler en général. Notre chauffeur de taxi nous attendait avec notre nom écrit sur un carton comme dans les films, son nom est Ketut. Il nous a amené dans notre villa en traversant la campagne balinèse. Gode et sa femme nous attendaient en bas des marches, puis ils ont mis nos sacs sur leur tête et nous les avons suivi à travers de petites ruelles. Une porte ornée avec des Dieux gardait notre villa, j’ai tout de suite adoré cette endroit. Maison de style traditionnel avec une piscine, des portes qui se plient en accordéons pour vivre à la fois dedans et dehors, une grande cuisine avec des meubles en teck cérusé comme le reste de la maison. Les salles de bain étaient très spacieuses, on pouvait être 5 sous la douche. De tous les endroits où nous somme restés, même Istanbul, rien n’est comparable.Le reste de la journée nous avons nagé, défait nos bagages et fini notre blog.

P1170317 P1170323 P1170279 P1160097 P1160095 P1160094 P1160090 P1160098 P1170658P1170289 P1170332 P1170370 P1170562 P1170559 P1170565 P1170651 P1170660P1160633 P1160772 P1160773 P1160777

The next day we were reunited with our good friends the Boschs, Loic, Anne, and Jean-Michel. This we didn’t plan on, though since they moved to Taiwan recently from Phoenix, it made it easy for us to meet. Together that first day we visited emerald green rice terraces, Gunung Kawi, an ancient stone temple carved into the mountain, visited a coffee plantation, and watched the kecak dance. The kecak dance tells the story of the Ramayana through the voices of a hundred men singing and articulating. Along with them were dancers in full costume (head dresses, bangles, sarongs…). They danced very gracefully and fluidly, like the coi fish that swim in basins in front of restaurants. The Ramayana dance was followed by a trance dance. A carpet of flaming coconut husks replaced the flaming beacon around which the previous dance revolved under. Then a man on a bamboo horse came prancing through the crowd of singers. I watched intently, anticipating what would happen next. He was “put in a trance”, which gave him the ability to walk on fire without his knowledge. Actually, no, he didn’t walk on them, he kicked the husks in every direction, some even hitting unlucky audience members. The dance ended, an hour and a half of sitting over, and a day terminated.

Le lendemain, nous avons retrouvé nos amis les Bosch, Loïc et ses parents Anne et Jean Michel. Rien n’avait été planifié mais comme ils viennent de déménager à Taiwan depuis Phoenix et que Loïc était en vacances pour le Nouvel An Chinois ils sont venus nous rejoindre. Nous avons visité ensemble des rizières en terrasse d’un vert couleur émeraude mais aussi le temple de Gunung Kawi dans les roches, une plantation de café et assisté au spectacle d’une dance Kecak. Cette danse raconte l’histoire du Ramanaya à travers les voix d’une centaine d’hommes. Ils sont accompagnés de danseurs avec des costumes magnifiques. Ils dansaient de manière très  gracieuse et très fluide. Puis il y a eu la danse en transe, ils ont allumé un feu avec des noix de coco. Un homme est apparu chevauchant un cheval en feuille de palmes. J’avais les yeux rivé sur le cavalier pour voir ce qui allait se passer après. En fait dans sa transe il ne se rend pas compte de la chaleur des braises, mais il les balayait avec son pied en direction de la foule. La dance finit nous sommes rentrés.

P1160436 P1160447 P1160438 P1160515 P1160562 P1160587 P1160591 P1160604 P1160618

P1160180 P1160186 P1160215 P1160241 P1160251 P1160256 P1160295 P1160273 P1160317 P1160338 P1160335 P1160392

              Temples, temples, temples, temples, temples. We visited a lot of those throughout south-east Asia. In Bali they’re slightly different like in all of the other places we visited. They are tall, the top being slighter than the base, with umbrella-like thatched roofs evenly spacing all the way to the top, not unlike some of the architecture in Chinese temples. Their walls are faded white, and comparatively unadorned to the blindingly colorful and sparkly temples of Thailand. They are also mostly built near a source of water, on a lake, on a cliff in the ocean, next to a waterfall, rapids… The Balinese people (lovely people I might add) still worship and pray in their temples. The women bring big baskets of fruit offerings upon their heads, and men and women alike wear traditional Balinese dress, an ikat sarong and lace blouse for the ladies, and a black and white checkered sarong and white cotton top for the men. A festival was taking place all over Bali, everyone was in their best dress. Small offerings were set out in front of each and every house and in the middle of the street, which was an unfortunate place for people constantly treaded on them. There were “barongs” dancing to the loud beat of drums and gongs in the streets, just like the Chinese dragons at New Year’s celebration. Everybody was happy, even the stray cats and dogs and birds in their wooden cages seemed to sense the festive atmosphere. All the smiles seemed to make everyone feel happy, including tourists.

Des temples encore des temples et toujours des temples. Nous en avons déjà visité tellement depuis notre arrivée en Asie. Ici ils sont différents car ce sont des temples hindouistes. Ils ne sont pas super ornés d’or et de bling bling comme en Thaïlande, ils ont des toits en chaume noir sur les tours plus hautes. Les Balinais y vont souvent et font des offrandes tous les jours, même à notre maison (car chaque maison a un temple). Pour le festival de kunigan les femmes portaient les offrandes de nourriture sur leurs têtes, et tous étaient habillés en costume traditionnel sarong, chemise blanche pour les hommes et chemisette en dentelle pour les femmes. Nous avons aussi vu la danse du Barong, un peu comme le dragon chinois, c’est un groupe d’enfants qui déambule les rues et danse pour les gens. Tout le monde est content sur cette île, même les chats et chiens errants semblent festifs. La recette est surement tous ces sourires.

P1170507 P1170517 P1170488 P1170468 P1170231 P1170244 P1170254 P1160916 P1160869 P1160834 P1160811 P1160782 P1160731 P1160736 P1160990 P1160993 P1160985P1160963

 Balinese cuisine isn’t my favorite. It’s quite dull depending on what you get. The main options at restaurants are: gado-gado (flavorless steamed vegetables with dense vegan protein sticks called tempe), nasi goreng (fried rice), mie goring (noodles), stir fried chicken (which they chop up with the bones), and crispy duck. In addition, the portion sizes are for very petite appetites. My favorite dishes I had were dessert pizza (chocolate, banana, whipped cream), and “temple of chocolate” (chocolate tower, truffles, hot chocolate, biscotti’s, cake, and ice cream ; note that every one of those things I mentioned had chocolate in it).

Je ne suis pas une fan de la cuisine indonésienne. Je trouve quelle manque de saveur par rapport à la cuisine Thai entre autre. Les plats traditionnels sont gado gado (salade de légumes bouillis avec du tempe), nasi goreng riz frit, mie goreng nouilles sautées, canard grillé ça j’ai aimé. Les portions ici sont plutôt réduites. Mon plat préféré d’Ubud la pizza dessert (banane, chocolat et crème chantilly) et le temple du chocolat un assortiment de choses avec du chocolat c’était trop trop bon.

P1160676 P1160680 P1160677 P1160137 P1170143 P1170140 P1170205 P1170193 P1170283 P1170634 P1170640 P1170641

 Many classes were offered in Ubud; Batik (it’s the type of print on fabrics which is uniquely Balinese) jewelry making, wood and stone carving, and cooking. Our first class was with Loic, Anne, my mom, Jayden and Leni. First step was to pic a design for the cotton fabric. I ended up picking the most complicated one but I didn’t know at the time. Then I had to trace it onto the fabric which took me a very long time. Then onto waxing. The tool used for waxing was a homemade thing with a small bamboo handle, a tin cup to hold the wax, and a thin spout. At first I was frustratingly bad at it, my practice fabric was full of drips, splotches, and uneven lines, which got me increasingly worried about my real piece. The teacher gave it to me. My hands shook, causing the wax to trickle down the handle and onto my bare skin. I felt a sudden searing pain on my finger. After that I was very careful, yet still I was burned at least five more times. The work was painstakingly slow. But I got it done and started to practice on the painting. The design I chose was an open page, that is, it had an endless possibility of color choices. I started to paint, at first I was sure of my choice of colors, but as I moved forward, I started to dislike how they went together. The fact that I had barely started and had only 20 minutes left didn’t help either. The purpose of the wax was to keep the paint within its borders. I finished my piece, although I was far from satisfied. Making batiks is much harder than it looks!  

A Ubud il existe un grand nombre de classes pour apprendre à sculpter le bois, faire des bijoux en argent, de la peinture sur tissu, de la peinture traditionnnelle balinése etc. Quand Les Bosch était encore avec nous, nous avons essayer le Batik, peinture sur tissu. Tout d’abord il faut choisir son dessin puis le reproduire sur un morceau de tissu. Je n’avais pas réalisé que mon dessin était assez compliqué et ça m’a pris beaucoup de temps pour le finir. Ensuite vint la phase de l’application de la cire pur empêcher les couleurs de se mélanger. Ce processus est assez long et fastidieux, on trempe un petit morceau de bamboo avec un petit bec dans un bain de cire chaude puis on essaye de suivre les traits de notre dessin. Une goutte et tombait sur mon doigt et j’ai compris ma douleur, par la suite j’ai fait plus attention même si je me suis encore un peu brûlée. Puis ce fût la partie de la teinture avec les couleurs, au début je savais quelle couleur appliquée mais comme il y en avait beaucoup et que j’étais assez pressée par le temps, il fallait que je finisse en 20 minutes, c’était un peu panique à bord. Heureusement, Anne et ma mère m’ont aidé et j’ai pu finir à temps. C’est plus dur et long à faire que ce que ça parait.                         

P1170157 P1170162 P1170167 P1170179 P1170183 P1170147 P1170192P1170172 P1170149

    Silver smiths. I took that class with my mom the day after my birthday. We had to make something out of silver that would weigh less than 3 grams. Do you know how much 3 grams is? Imagine what a credit card would feel like, that’s 3 grams. Though she spoke very little English, our supervisor/teacher was extremely helpful. Thinking about what to make is one of the hardest parts. I came up with numerous designs, all were too tedious and patience-consuming to accomplish in 3 hours. I finally settled on a pair of flower earrings (cliché). The teacher gave me a small piece of silver and a pair of pliers. I imagined that it would be just like cutting through hard paper. Maybe it was the size of my design of the quality of the pliers, but either way, they had trouble cutting through the silver. I had done such a poor job that the teacher eventually just remade them both. After the flowers were cut out, I put them into a shallow, round mold and pounded them with a hammer. This step was to make them more 3 dimensional. Next I attached a piece of silver wire to the flowers and the teacher bent them into the shape of an earring pendant. The final step was polishing the silver with some kind of paste. Like magic, the pieces went from tarnished to gleaming. They’re pretty well made (if I do say so myself).

J’ai aussi pris une classe pour faire des bijoux, le lendemain de mon anniversaire avec ma mère, nous avions droit à 3 gr d’argent. Plus ou moins le poids d’une carte de crédit, pas très lourd. Même si son anglais n’était pas très bon notre instructrice était très compétente. Dessiner et penser à ce que je voulais faire a été la partie la plus difficile. Certains de mes dessins auraient été trop compliquer à accomplir en 3 H, finalement je me suis fixée sur des boucles d’oreilles en forme de fleurs. La prof m’a donné une paire de ciseau pour couper un morceau d’argent après avoir dessiné mes fleurs. Ce n’était pas exactement comme couper un morceau de papier! Je n’avais pas fait un trés bon travail en fait mon dessin était trop petit et la prof les a refaites. Ensuite j’ai pris les formes découpées et les ai mise dans un moule concave pour leur donner une forme arrondie. Puis il a fallu attacher des fils d’argent et les souder pour faire l’arc qui ira dans les oreilles. J’ai ensuite poli l’argent avec une sorte de pâte. Et comme par magie, mes boucles d’oreilles étaient finies et font très professionnelles.

FullSizeRender (2) IMG_3765 FullSizeRender (1) IMG_3787 IMG_3790 FullSizeRender

Bali was one of my favorite places I’ve gone to. I’m going to miss having such a beautiful villa to live in, and such nice people to be around. I look forward to coming back. For my birthday, I received a Balinese massage and a facial, special treat.

Bali est un de mes endroits préféré, je pense que je vais regretter ce petit coin de paradis. Pour mon anniversaire, j’ai passé la journée à me faire dorloter avec un massage et un facial. Heureusement nous revenons après Flores.

P1170347 P1170348 P1170345 P1170289 P1170199 P1170066