P1240470

Cuenca, Ecuador

Murphy’s Law; everything that can go wrong will go wrong. It would seem that it has been proven once again! Not only was our direct flight to Cuenca delayed and then 3 hours later canceled for who knows what, but we also had to take the night time flight and drive for 3 more hours to arrive at our apartment at 11:32 pm. The only fortunate thing that happened out of that ordeal was that I slept like a lump in my king bed.

P1240782 (1) P1240783 (1)

La Loi Murphy dit que tout ce qui peut aller de travers ira de travers! Eh bien! Ca nous est arrivé. Nous avons embarqué pour notre vol pour Cuenca puis après 15 min à attendre dans l’avion voilà qu’ils annoncent que l’on doit débarquer, nous sortons tous de l’avion et nous attendons gentillement dans la salle d’attente qu’ils annoncent notre prochain départ. 3 h plus tard, ils nous font changer de porte puis 10 min plus tard annoncent carrément l’annulation de notre vol. Nous avons dû prendre un vol jusqu’à la ville de Guayaquil puis un taxi et 4 H de route plus tard nous étions enfin arrivés à notre destination Cuenca! Il était 23h32. Le seul point positif, mais il y en a eu un, est le fait que j’ai super bien dormi dans mon grand lit!

P1240475 P1240464

We had brunch the next morning with Tim and Suzette, some of my dad’s friends from his restaurant. Both they and their friends were really kind. We went all around the historic city center, visiting markets, churches, museums (where we saw shrunken heads), and boutique food shops and restaurants. One of them, El Mercado (the market) was particularly beautiful; it had hanging plants on the railings and a really good vegetarian sandwich. (If the question if I’m a vegetarian is running through your mind right now, forget about it! I love meat too much to part with it <3). We also went sifting for gold in the river that day as well. I spent an hour sifting in vain!

P1240555 P1240561 P1240541

Le lendemain matin, nous avons rencontré les amis de mes parents Tim et Suzette, qui sont venus habités ici, pour un brunch. Ils sont super gentils. Puis ils nous ont fait faire le tour du centre historique de la ville, marchés, églises(il y en a 52!) et musées (notamment celui avec les têtes toutes petites des tribus Jivaro d’Amazonie), petites épiceries spécialisées  ou restaurant. Nous avons mangé dans ce petit restaurant appelé El Mercado (le marché), il était très joli avec ses barrières de végétation fait avec des palettes, j’ai pris le sandwich végétarien qui était particulièrement bon. Suzette nous a fait découvrir une de ses passions, la recherche d’or dans la rivière de la ville. Nous avons essayé mais comme il avait plu la rivière été trop grande et nous n’avons rien trouvé. Je dois dire que c’est assez reposant avec le bruit de la rivière et c’est une activité calmante, bon c’est bien mieux quand tu trouves de l’or! Suzette en a déjà trouvé. 

P1240471 P1240480P1240454 P1240501 P1240568

For dinner we ate at this really interesting restaurant with the whole group from brunch: Suzette, Tim, Jolene, John, and Debby. For appetizers we had stuffed chili peppers hanging on a wire tree and tropical fruit juices in flasks. My dad got some shrimp hanging on fish hooks for his main course, and we all shared the brownie, cotton candy tree, and bubble mozzarella cheese for dessert.

P1240595 P1240593

Tim et Suzette accompagnés d’autres amis américains, John et Debbie et Jolene nous ont fait découvrir un de leur restaurant préféré Anima. La présentation des plats était complètement loufoque, je n’avais jamais vu ça. Par example mon père avait pris des crevettes elles sont arrivées accrochées à des hameçons. Pour dessert ils ont réussi à faire une bulle avec du fromage. Regardez et admirez les photos.

P1240606 P1240589 P1240577 P1240575 P1240583 P1240581

The following day my dad made dinner at Debby’s and John’s house. The dinner was pretty amazing, I helped make it, so how could it not be ;). My dad made his famous champagne risotto with the carbonated champagne fountain. Delicioso!

Le jour suivant, mon père a fait un superbe repas dans la maison de John. Nous avons eu du risotto au champagne, des truites locales etc. Jayden et moi étions ses commis. Un autre superbe repas. La maison de John et Debbie était spectaculaire.

P1240614 P1240607 P1240616P1240617 P1240622

P1240626 P1240625 P1240627

Cuenca is surrounded by many small artisanal villages specialized in arts like weaving, silver, guitars, shoes, and Panama Hats. Their weaving style was similar to the ikats the people wove in Bali. The similarity between them was uncanny, even the big wooden looms that they used were almost identical. The weave has the same cotton base, the tribal design, the vivid (but natural colors made from ingredients found in nature), and the old thatched roof houses that smell like must. Nearby the weaver’s village, there was an orchid nursery. They had over 2,400 different species native to Ecuador alone. I learned that orchids grow very, very slowly, it could be up to 8 years until they bloom for the first time. I didn’t know that orchids could be so diverse until I went there, but I won’t bore you with such inconsequential things, because then you’d stop reading my blog, and since I spent a few hours writing it, it would be a waste of time on my part. Ironically, Panama hats are not from Panama, they’re actually from here, Cuenca. I saw women weaving them on benches beside the street. A mediocre hat takes about 2 days to weave, and the best quality takes around 8 days. My mom got one custom made at a factory. They let her choose the shape and size from the pre-made ones, and then they put it in some sort of press which hardened the straw and gave it its shape. Next they sewed the ribbon on the external rim with black antique sewing machines.

P1240628 P1240629

La ville de Cuenca est entourée de petits villages qui ont tous une spécialité: bijouterie, tissage, fabrication de guitares, chaussures et chapeau de Panama. Pour le tissage, nous avons été super surpris de retrouver plus ou moins les même techniques qu’au Laos, c’est à dire Ikat et teinture des fibres avec des plantes ou fleurs. Puis nous avons voté une pépinière d’orchidée. Il y a plus de 2400 différentes espèces seulement en Equateur. Nous avions une guide française Camille et j’ai beaucoup appris sur ces plantes. Elles grandissent très très lentement il faut en général plusieurs années avant de pouvoir avoir une plante et la vendre (parfois jusqu’à 8 ans!). Elles peuvent être très très différentes certaines sont géantes d’autres miniatures, je ne vais pas tout vous décrire car vous allez vous ennuyer vite et ne serez plus intéressé par mon blog. Ironiquement les chapeaux de Panama ne sont pas fait à Panama mais viennent d’ici. Dans le village de Sisig, les femmes marchaient et tissaient de petits filaments blancs. Il leur faut 2 jours pour fabriquer un chapeau de premiere qualité mais 8 jours pour un de meilleure qualité. La qualité se voit au tressage plus c’est serré plus c’est cher. Ma mère en a acheté un là bas, qui a été fait sur mesure, elle a choisi la forme, puis la femme l’a mis dans une espèce de presse pour lui donner sa forme, et enfin elle a cousu les 2 rubans. Elle n’avait que des machines assez rustiques, mais le résultat est plutôt pas mal.

P1240639 P1240643 P1240654

P1240675 P1240660

P1240696 P1240733 P1240739

P1240742 P1240756

P1240716

I’ve been to 4 thermal baths around the world now. The Blue Lagoon in Iceland rivals no other hot spring in the world (those are just my thoughts). These in Cuenca are very nice as well. First I was taken into a sauna for 15 minutes, afterwards I took an exfoliating red and blue mud bath. My skin didn’t feel smooth until I got into the subterranean cave with more hot pools. To get my blood circulating, I had to spend 5 minutes in the hot pool, and 1 minute in the ice water pool. I could only manage 5 second in the cold pool before pins and needles started attacking my feet and hands. Luckily cappuccino and cheesecake were complimentary with our package, so I didn’t go hungry. My final treatment was a box steam bath, where I would sit inside and the lid would close on top, leaving only my head protruding. It resembled a guillotine, except that you were upright. By the end of the treatment, I felt very clean and refreshed.

J’ai eu l’occasion de faire 4 stations thermales dans le monde. Le lagon bleu en Islande n’a aucun rival je dois dire. Mais celui de Cuenca en fait Baños n’était pas mal non plus. Abord dans le sauna pour 15 min, puis un bain de boue rouge pour exfolier, puis un bain de boue bleue pour hydrater. Ma peau a commencé à être douce quand je suis arrivée dans le jacuzzi souterrain. Là il y avait 2 piscines une chaude (5min)et une très froide pour faire circuler le sang (1min)! Je ne pouvais pas rester plus de quelques secondes dans la froide, car après ça faisait comme si des milliers d’aiguilles piquer mes pieds. Heureusement un capuccino et un chasse cake m’ont aidé. Dernier traitement: une boite en bois archaïque où juste la tête sortait et de la vapeur remplie le caisson. J’ai trouvé que ça ressemblait à une guillotine. Ma peau était toute douce et rafraichie.

Melia red mud grotto bath Family red clay family steam

Cuenca didn’t have the best weather, it rained at least 2 hours every day, and gray clouds impend over the city for the rest of the day. Cuenca’s city center isn’t as nice as El Centro Historico in Quito either. But it did have some really nice markets and restaurants and the best traffic was ok.

Il n’a pas fait pas très beau à Cuenca, en fait il fait soleil puis il pleut c’est comme ça tous les jours. Le centre ville n’est pas aussi beau que le centre histoire de Quito, mais il y a une très bonne ambiance, presque pas de traffic et à taille beaucoup plus humaine.

P1240799 P1240849 P1240797 (1)

Next Stop: Galapagos. Prochain arrêt les Galapagos!

P1240043

The tour of Ecuador

After an extremely long flight from Fiji to Los Angeles. We had a 5 hour layover and we got to see my Aunt and Uncle which was really nice because we hadn’t seen them since the thanks giving of 2014.

Après un très très long voyage en avion nous avons atterri à Los Angeles avec un stop de 5h. Ma tante et mon oncle nous ont rejoint et nous avons mangé le diner ensemble. Cela faisait longtemps que je ne les avais pas vu.

P1240173P1240395P1230296P1240431

We were extremely jet lags and the first few days we needed to cope with it. We went to the Ottovalo market, it was one of the biggest markets in South America. Most people were selling artisanal goods like blankets, trinkets, jewelry, and shoes. We bought a lot of the blankets made from baby alpaca, they are really soft. We ate at this tiny  stand in the middle of the market. They were selling tornados, it is a whole roasted hog. They pulled the meat out and serve it with beans and corn. I myself preferred the porchetta from Italy than the hornados but my mom, sister and dad preferred the hornados. We explored some more of the market buying more blankets, and a stress ball. My dad bought a panama hat for the deal of a lifetime it was $15, others ranged from 25 to $30. Panama hats are from Ecuador and not Panama, Ecuadorian helping build the Panama Canal were wearing these to protect them from the sun, the foreigner liked them and thought they were from Panama. It was a long day, we stop also at a waterfall, I was happy to return to the apartment.

P1230339P1230359

Nous avons eu du mal avec le décalage horaire, il nous a fallu plusieurs jours pour récupérer. Puis nous sommes allés au marché d’Ottovalo, c’est l’un des plus grands marchés artisanaux de l’Amérique du Sud. Ils vendaient des couvertures, des bibelos, des bijoux, des chaussures et d’autres choses. C’était très coloré et très vivant. Nous avons acheté des couvertures en bébé alpaca, très douces. Nous avons mangé dans un petit stand sur le marché une spécialité Hornado, en fait c’est un gros cochon grillé servi avec du maïs, mon papi Jöel aurait beaucoup aimé. Moi j’ai préféré le porchetta en Italie(un peu la même chose), mes les autres ont bien aimé celui ci. Le marché est très très grand nous avons beaucoup marché, mais après tout se ressemblait un peu à mon goût. Nous avons aussi acheté une balle contre le stress, une gourde et mon père a acheté un chapeau de Panama pour $15. Il faut que je vous explique que les cha[eaux de Panama en fait viennent de l’Equateur, pendant la construction du canal de Panama, il y avait des travailleurs de l’Equateur qui portaient des chapeaux pour se protéger du soleil, et les étrangers ont aimé ces chapeaux. Comme ils étaient au Panama, ils les ont appelé chapeau de Panama mais en fait ils sont fabriqués en Equateur. Nous avons vu une cascade.  Après cette longue journée j’étais content de rentrer à l’appart.

P1230305 P1230315 P1230320

P1240022P1230317P1230329 P1230319 P1230316

P1240024 P1230376 P1230380

P1240010 P1230337

On a Monday we went to the Centro historico. There were tons of old houses, churches they all have Spanish name like San Fransisco, San Catalina, San Augustin and town museums. We very unexpectedly came across the President of Ecuador. Every Monday He comes out and waves to everybody from his balcony. There was this huge ceremony with a marching band and guards in costumes. So it was pretty cool being able to say that I saw the President of Ecuador Mr Rafael Correa. I am not a huge fan of churches, and we did visit a lot. The Spanish did destroy a lot of Inca buildings to use the stone to build them. Some date from the 1590 and they are still there.

P1240361

Le lundi nous sommes allés visiter le Centre Historique de Quito. Il y avait beaucoup de vieilles maisons, des églises (qui ont toutes des noms espagnols), de musées. Petite histoire, tous les lundis le Président du pays se montre au balcon du palais présidentiel et salue la foule. Le tout avec le changement des gardes en uniformes et fanfare. J’ai trouvé ça cool de voir le Président de l’equateur Rafael Correo. Je dois dire que je ne suis pas un grand fan de toutes ses églises, il y en avait trop. Les Espagnols ont détruits les bâtiments Incas pour construire leurs églises ou monastères qui datent de 1590 et sont toujours là.

P1240111 P1240105 P1240115

P1240147 P1240151

P1240153 P1240138 P1240128

P1240162 P1240161 P1240300 P1240302 P1240313 P1240316

We also went to Mito del Mundo (middle of the world). I walked over to the line indicating the Equator, it was really strange knowing that I was walking on the middle of the world. There was several experience to show the magnetism of this place,  you had to balance an egg on a nail, it seems easy and it was, but the scientific part of it was that you could only do it on the Equator. I encourage to try. The way water flow in a sink, they had 2 sinks on each side and you could fill them up and watch the movement of the water when it drain, opposite direction.

Avez vous entendu parlé d’un endroit qui s’appelle le Milieu du monde? Mitad Del Mundo. En fait à cet endroit vous êtes au milieu du monde sur l’équateur. Ils ont une ligne qui marque la délimitation. On peut être à la fois dans l’hémisphère nord et l’hémisphère sud quand on a un pied de chaque côté! Les français ont beaucoup menaient d’expedition pour trouver le veritable endroit magnétique du temps des rois. On pouvait faire des expériences pour voir l’influence du magnétisme. Par example, ici c’est le seul endroit sur la line ou on peu faire balancer un oeuf sur un clou, et j’y suis arrivé! Essayez de le faire à la maison pour voir si ça va marcher. Bon courage! Ils avaient 2 éviers un de chaque côté de la ligne équatoriale et on pouvait observer le mouvement de l’eau dans les 2 et en fait l’eau tourbillonne en opposé. 

P1240275 P1240259 P1240230P1240217 P1240210P1240229 P1240270

My favorite stop in Quito was the Guayasamin art gallery. He is considered the Picasso of Ecuador. His paintings reflects people that had suffered deeply. He painted the Incas being attacked by the Spanish. The Africans being torn from Africa. I saw a lot sadness and fright in his paintings. I thought his art was really abstract and incredible. There was a video showing him painting a portrait of someone and it was really interest how he described his paintings and how he painted this portrait. I know that I would never be able to make painting like his.

Mon endroit préféré à Quito a été la visite du musée et de la maison de l’artiste Guayasamin. Il est considéré comme le Picasso équatorien. Ses peinture sont très grandes et elles expriment souvent les grandes souffrances de certains peuples comme les Incas ou les Africains quand ils ont été déracinés. Il y avait beaucoup de tristesse et de peur. A un moment donné on a visionné une vidéo de l’artiste quand il faisait un portrait d’un grand musicien espagnol de Flamenco, il allait très vite je ne serais jamais aussi bon que lui.

P1240421 P1240416P1240422 P1240420 guayasamin pic 1

 

We had dinner at a really nice restaurant called El Ventanal with the grandparents of one of my best friend when I was living in Massachusetts Mateo. They are really nice people, they came and took us to this amazing restaurant above the old town, it was all illuminated at night and the restaurant had huge windows so you could enjoy the view and great food  too. It was a very nice evening.

Un soir, nous avons mangé dans un très bon restaurant le Ventanal avec les grand-parents d’un de mes meilleurs amis de Massachusetts, Matéo. Ils étaient très très gentils. Ce restaurant était en hauteur au dessus de la vieille ville et tout était illuminé. La nourriture était super bonne. C’était une très bonne soirée.

FullSizeRender

 

DCIM100GOPROGOPR2993.

Fiji, a little paradise

Bula! And welcome to Fiji. The big catamaran dropped us off early in the morning into a small speed boat. The waves rose and fell around us, crashing on the sides, splattering mist on our faces. The beach slowly came into view, settling a feeling of surprise in my belly. Fiji, I imagined as this magical turquoise paradise with people sipping at their Pina Coladas in lounge chairs on the perfect beach overlooking 5 star bungalows on the water. The rocky, wild mountains behind our wooden bungalows, the yellow gray sanded beach, all of those things didn’t scream paradise to me. I was distraught at first because at the time, a nice accommodation was all that mattered.

P1220765

Bula, Bienvenue à Fidji, le ferry nous a déposé sur un petit bateau qui nous a amené à notre lodge, le Natalia Lodge. Nous avons chargé tous les nouveaux arrivants et les sacs dans cette barque et comme c’était agité nous nous sommes un peu mouillés. Après un court trajet, la plage faisait son apparition, mais ce n’était pas ce que j’espérais. Je pensais que Toutes les îles de Fidji  étaient faites de sable blanc et d’eaux turquoises, je voyais ça comme un paradis où les gens sirotaient des pina colada à longueur de journée. En fait, les iles sont très peu peuplées, il n’y a que quelques petits villages et les resorts sont plutôt simples. Elles sont très vertes avec de la végétation assez drue et montagneuses. La plage était plutôt jaune et pour moi ce n’était pas le paradis. Parce qu’au début je voulais seulement être dans un hôtel paradisiaque.

P1220617P1220767P1220789 P1220752 P1220708

After the second day, though, I came around. The family-owned resort called Nagalia Lodge we were staying in wasn’t that fancy (bungalows on the beach), but the food was the best! Especially the breakfast beignets and tea. The Fijian people are the kindest people I’ve met on this trip. They have darker skin, frizzy black hair that looks like a perfectly trimmed mushroom atop their heads, and the women are usually buffer than the men. Right from our first day, they remembered our names by heart. And they really wanted us to feel like we were part of one big family.

Le deuxième jour, je me suis rendue compte que le logement n’était pas la chose la plus importante. Le lodge Naqalia où nous étions appartient à une communauté  et même s’il n’était pas super top, les gens étaient super sympa. Ils nous appelaient pas notre prénom. Nous avions un buffet pour chaque repas, au petit déjeuner j’ai eu droit a des beignets et du thé, le tout était simplement délicieux. Le personnel était super sympa. Ils ont la peau assez foncée, et les cheveux très frisés, les femmes ont une coupe de cheveux un peu spéciale on dirait des champignons, et elles sont généralement plus costauds que les hommes. Nous faisions parti d’une famille et pas d’un hôtel.

P1220699 P1220679 P1220653P1220698 P1220722

They included us on a picnic on the beach, they made a bonfire for us, played the guitar at dinner time, took us on an open ocean adventure to a “white sandy beach”, played volleyball, we made woven palm leaf bracelets with the women, and organized dances like the limbo and the Bula dance for us. The Fijians always smile and when a task needed to be done, the whole family participates, the burden is never on one member of the family. Even when they are grown, they remain as a family; the sons live with the fathers, and the daughters, if they aren’t married, will too. Everybody, not just the mother, care about the children. I noticed how they raised their kids, that they all carry a deep love for one another.

P1220956 P1220909 P1220884

Dès notre arrivée, ils nous ont inclus dans un pique nique, un soir ils ont fait un grand feu sur la plage, ils jouaient de la guitare à chaque repas, ils nous ont emmené sur “La palme de sable blanc”, on a beaucoup joué au volley ball. J’ai fait des bracelet en coquillage et tressé avec des feuilles séchées. Ils ont organisé une soirée dansante avec la Bula dance et le limbo. Ils sourient toujours, et tout le monde participe à la tâche qu’il faut faire, ce n’est jamais qu’une personne qui fait ça tout seul. Même quand ils deviennent adultes tant qu’ils ne sont pas mariés ils restent avec les parents. Et tout le monde s’occupe des enfants pas juste du sien mais de tous, même les ados aident et on voyait bien que c’était de bon coeur, les enfants sont sacrés là bas.

P1220723 P1220712 P1220844P1220976 P1220733

P1230027 P1230025 P1230039

My favorite activity that I did was go feed the white-tipped reef sharks. At 8:30am, we hopped onto the speedboat and made easy headway on the placid ocean. I had no idea how they had found this place because it was in the middle of the ocean. After putting on all of my gear (mask, snorkel, fins) I jumped off the boat into warm water. But was horrified when I saw a jellyfish. I hadn’t worn my rash guard so I was defenseless against their powerful sting. I cautiously swam by it but realized that it wasn’t alone, there was a whole minefield of them. I shirked them as best as I could until I reached the feeding grounds. And the sight that I saw was something I won’t forget for a long, long time. The sharks were swimming up to our guides and they were holding onto the sharks and were swimming with them. A shark swam up my side, its rough gray skin was alien compared to the slimy scales of tropical fish. The whole time I was there, it was a frenzy. Everyone was on top of each other trying to snap a pic of the sharks. As for the sharks, they hung around the bottom for the most part, except when our guides roused them from the depths and rode them to the surface. Seriously, seriously cool! It is sadly time to leave our island, the wonderful, kind people, and the Fijian food for the main island, Nadi.

DCIM100GOPROGOPR2918. DCIM100GOPROGOPR2988. DCIM100GOPROGOPR3047.

J’ai eu la chance de donner à manger aux requins à pointe blanche, de loin ce que j’ai préféré. Car ç a n’arrive pas tous les jours.  La mer est calme aujourd’hui, alors on en profite, dans le petit bateau le trajet ses fait bien, on s’arrête au milieu de l’océan, je me demande comment ils ont fait pour découvrir cet endroit. Après avoir mis mes palme, mon masque et mon tuba, direction l’eau. je n’avais pas voulu mettre mon t shirt spécial et je panique un peu quand j’aperçois  des méduses.J’arrive à les pousser avec mes bras et je me dirige super vite vers l’endroit où nos guides donnent à manger aux requins. Je n’oublierais jamais cette sensation quand tu vois les requins comme ça autour de toi. Les requins nageaient autour de nous, et nos guides arrivaient à les attraper et à nager avec eux. Un des requins s’est approché très près, sa peau était très bizarre et très différente des écailles des poissons. Ils n’arrêtaient pas de tourner autour de nous, il y avait un autre groupe de touristes aussi, il y avait trop de monde à mon goût.Franchement, la chose la plus cool au  monde!  Nous devons quitter notre île pour revenir vers Nadi.

DCIM100GOPROGOPR3005.

DCIM100GOPROGOPR2992. DCIM100GOPROGOPR3008.DCIM100GOPROGOPR2994.

At last! My desire for a luxurious hotel had been quenched! The Sofitel was a beautiful 5 star resort with impeccable rooms, and a giant pool. Yet there was something I missed about the Naqalia, and that was the kind hospitality that we were shown by the family. At the Sofitel, the people had visibly forced smiles pasted on their faces, and seemed stressed. They didn’t look very patient either. But other than that, the resort was amazing. The all-you-can-eat buffet breakfast and little activities throughout the day kept me busy. One night I got to see Fijian dancing. Their only instruments were bamboo tubes which the beat on the ground to produce a drum-like sound. The rest were the lively, high-spirited voices of the women. The men did most of the dancing. Their traditional palm leaf skirts flailed as they stomped their feet and waved their spears.

P1230064 P1230084

Voilà que mon désir pour une halte dans un endroit luxueux se réalise enfin! Le Sofitel a rempli  cette tâche sans problème, super chambres, piscine immense et la plage et les jardins etc…Mais je me suis aperçue que les gens de Natalia me manquent, ici nous sommes des clients mais pas de la famille. Le buffet pour le petit déj était simplement spectaculaire, il y avait aussi des activités pour les enfants, et une piscine géante. Une soirée nous avons assisté à des danses fidjiennes. Ils chantaient tous à capella et comme instruments de musique ils avaient seulement des tubes de bambous qu’ils tapaient sur le sol. C’était un beau spectacle, ils ont de belles voix. C’est un peuple qui aime les chansons et la musique.

P1230120 P1230117 P1230123 P1230145 P1230154P1230216

P1230175 P1230187

P1230197 P1230195

Fiji may not have been the paradise that I so hoped it would be. I realized that magazines are deceiving. They are only trying to sell you a product, and to do that, they put up the best pictures of places, edit them, and then you want to go there. But Fiji isn’t all Blue Lagoon. It’s mostly made up of normal-looking islands, with normal-looking water, normal-looking beaches, and amazingly kind people.

Fidji n’est pas apparu comme le paradis sur terre que je pensais que c’était. Les magasines mettent la meilleure photo (et change les filtres) et les hôtels les plus chers. Il faut juste savoir que Fidji n’est pas que le lagon bleu, les îles ne sont pas très grandes mais vertes avec juste quelques villages dessus, l’eau est bonne mais pas turquoise de partout, les choses les plus importantes à retenir sont les gens,leur savoir vivre et leur accueil. Inoubliable!

P1230286 P1230281

P1230075 P1230076 P1230080P1220883

 

P1220570

Bula, Fiji Islands

When we arrived at the Naqalia lodge and we were greeted with Fijians playing the guitar and singing. We got our bungalow and explored the place a little. The people were so nice and they really made sure that you were having fun and you were happy, and they did a really nice job doing so. Every day we went on snorkeling trips and picnics. The snorkeling wasn’t that bad, I was really expecting sea turtles and other cool sea creatures. But there weren’t, although one day I saw a tiny moray eel in some seaweed. I was also thinking that the beaches of Fiji were the lagoon like beaches with the perfect white sand, and turquoise waters.

P1220693

Quand nous sommes arrivés à notre hotel le Naqalia lodge nous avons été reçus avec des chansons et un joueur de guitare sur la plage. Après nous être installés, nous avons fait un petit tour des environs pour nous repérer. Le personnel très nombreux était vraiment très sympathique, ils voulaient vraiment que notre séjour se déroule bien. Tous les jours nous avons fait du snorkeling en groupe et des pique-niques. Le snorkeling était ok, mais j’espérais tellement nager avec des tortues et d’autres créatures, que j’étais un peu déçu de ne voir que des étoiles de mer ou une murène. Je pensais que les plages étaient aussi spectaculaire que Whitehaven beach en Australie blanches et des eaux turquoises.

P1220763 P1220768 P1220635P1220618 P1220601 P1220620P1220677 P1220678 P1220679

Every night there would be dances, I won limbo the one time they played it then there would be the cava ceremony. It was a tradition to do when a new member of a clan came in. I participated in it most nights. The cava tasted like water with dirt and soap, I once took the high tide bowl without thought and I regretted a lot. My favorite picnic was the first one we went on. I spent most of my time digging like a miner with a stick that I found, because it looked like a pix axe. For the actual lunch there was fish, potato salad and fruit. After lunch everyone went snorkeling. I definitely say the coolest thing I saw was a huge starfish with a dozen legs and lots of spikes. I also saw some squids.

DCIM100GOPROGOPR2959. DCIM100GOPROGOPR2949. DCIM100GOPROGOPR2945.

Pendant les repas, ils jouaient de la guitare et chantaient des chansons locales. Un soir il y a eu comme une petite fête, où on a dansé et j’ai gagné le concours de limbo. Ils ont une cérémonie très traditionnelle qui s’appelle CAVA. Quand on a arrive dans un village ou que l’on est nouveau dans un clan on doit faire cette cérémonie. Je l’ai faite presque tous les soirs. Tu dois boire le cava ça a le goût de l’eau mélangée avec de la terre et du savon. Ce sont des racines qu’ils broient et ils les mélangent avec de l’eau puis ils essorent ça et tu bois le jus. Une fois j’ai demandé ma coupe pleine et j’ai vite regretté…c’était un peu trop mais j’ai tout bu. Nous avons fait plusieurs pique niques, mon préféré était celui du premier jour où nous sommes allés sur la plage de l’autre côté de l’île. Je me suis amusé sur la plage à creuser avec un drôle de baton que j’avais trouvé. Pour manger, il y avait du poisson, salade de pomme de terre et des fruits.  Pendant notre snorkeling, j’ai vu une drôle étoile de mer avec 12 bras et des pics, elles n’existent qu’ici apparement, et aussi des seiches elles nagent de façon super bizarre.

 

P1220752 P1220749 P1220724 P1220728 P1220730 P1220706
Melia and I went on a shark feeding adventure. It was by far my favorite thing we did. We were swimming with wild white tip reef sharks and they were a decent size at least 4 ¾ ft. There was another group of 10 people and they were so rude they were always kick everybody else. The Fijian staff from of bungalows were grabbing the sharks and swimming under water with them.  I did feel how they didn’t have any bones just cartilage. One of the sharks was trying to get out of our guides grip and it looked like it was trying to attacking me. It was trying to lunge out in my direction. It was so cool when they swam up to me and circled me. It was a true experience for me.

Avec ma soeur nous avons participé à une sortie en mer avec rencontre de requins. De loin ce que j’ai préféré ici. Nous avons nagé avec des requins récifs à pointe blanche, ils étaient de bonne taille plus ou moins 1,60m. Il y avait un autre groupe de 10 personnes avec nous je n’ai pas trop aimé car ces adultes te passaient devant ou te donnaient des coups de palme. Nos guides du resort sont des nageurs exceptionnels, et ils arrivaient à attraper les requins et nageaient avec eux jusqu’au fond.  J’en ai touché un et tu réalises alors qu’ils n’ont pas d’os mais ont seulement du cartilage. A un moment donné, un des requins essayait de se défaire de l’emprise de notre guide et en se débattant, il s’est dirigé vers moi à grande vitesse, un peu peur. Mais c’était cool quand ils me tournaient autour. Une expérience que je n suis pas près d’oublier. 

P1220758DCIM100GOPROGOPR3013. DCIM100GOPROGOPR3045.

DCIM100GOPROGOPR3007.DCIM100GOPROGOPR3005.

DCIM100GOPROGOPR3046.

The same day I went hand line fishing with my dad. I didn’t catch anything which really sucked but our boat captain caught a small white tip reef shark. It wasn’t so much a fish trip because we barely caught anything but it was more of a sunset cruise, and the sunset was beautiful.

Le soir je suis allé pécher avec mon père. Il y a pas mal de poissons mais nous n’avons pas eu de chance car je n’ai rien attrapé. Le capitaine a attrapé un petit requin que nous avons relâché. Au lieu de poissons, nous avons pu admirer un super coucher de soleil.

We went to white sandy beach, another island, we took a small boat and it was rough to go there, I was completely wet by the time we arrive. The beach was large but not as white as I was imagining with this kind of name. I played on the beach and swam a little, then we had a pique nique on the beach and Sam played music for us. The ride back was much nicer.

P1220878 P1220868

Nous avons fait une sortie sur l’île Plage de Sable Blanc, nous sommes partis dans une petite barque et le voyage aller a été assez agité, j’étais tout trempe quand nous sommes arrivés. La plage était grande et bien protégée mais pas avec du sable blanc, le nom était trompeur. Je me suis amusé sur la plage et j’ai un peu nagé puis nous avons fait un pique nique et Sam nous a joué de la guitare bien sûr.

P1220902

P1220866 P1220860 P1220857
We took the ferry back to the main island. We hopped on a bus for our hotel. I had no idea what it looked like or where it was, until our bus stopped at this amazing looking place. In my head it was thinking I wish we were staying here and it turned out we were. The Sofitel hotel was beautiful. The next day, I explored all the activities. Every day there would be something different. Like pottery and kite making both of which I did. The kite making was a little bit boring because we only made one kite and only the instructor got to fly it. I wasn’t that bummed out by it because it’s just a kite, I could make those any time. I mostly swam in the pool. Another day we visited the harbor and I found this really cool shirt which I thought would be perfect for a souvenir. The 2 days that we stayed at the Sofitel were the same, eat a huge breakfast because they had this huge buffet, go to the pool, do the activities, dinner and go to the room. The second day we had to stay up until 2:00 A.M for our plane to Ecuador. On our way with the flight we would stop in Los Angeles for a layover and we would visit my Aunt Michele. Then it was flying off to Ecuador.

P1230065

 

Nous avons repris le ferry pour l’île principale. Un bus nous attendait pour nous amener à notre hôtel. Quand il s’est arrêté devant un endroit magnifique, je me suis dit qu’est ce que j’aimerai que ce soit le notre. A ma grande surprise mon père m’a dit que nous étions arrivés à notre hôtel! le Sofitel était magnifique. Le lendemain, j’ai exploré le lieu et fait des activités. Il y en avait des différentes tous les jours, comme poterie (j’ai fait une tortue symbole de longévité pour les Fidjiens) ou faire un kite (l’instructeur ne nous a pas trop laissé faire tout seul). J’ai surtout bien profité de la piscine. Nous sommes retournés au port car ils avaient des magasins sympas et j’ai acheté un T shirt comme souvenir. Nous sommes restés 2 jours, et fait plus ou moins la même chose: manger un gros petit déjeuner car le buffet était énorme et tu pouvais prendre de tout, aller à la piscine et faire des activités. Notre vol pour l’Equateur ne partait pas avant 2.00 du matin, longue journée! Puis nous avons fait une escale à Los Angeles et ma tante Michelle avec son mari Donny sont venus nous rejoindre pendant quelques heures avant notre vol suivant.

P1230083 P1230074 P1230069 P1230060 P1230078 P1230085

P1230094 P1230109

P1230130 P1230181

P1230282 P1230202 P1230190

P1220078

My Sydney experience

Entering Sydney. It felt so nice to be back in an apartment again and in a major city. You may or may not be wondering what we did there. For starters, we visited the Blue Mountains. Not as famous as the Opera House but nonetheless stunning. More like a valley than mountains, the Blue Mountains get their name because of the blue mist that rises up from the eucalyptus forest. A green carpet of trees stretched as far as I could see, over mountains and in between crevices. All the bakeries seemed to make up for the dreariness of the town. We went to a botanical garden with a hugely diverse arrangement of plant and flowers, some vegan, others not, and some even dating back 40,000,000 years! From Dahlias to Venus flytraps, they had it all!

P1210983

 

Nous voici enfin à Sydney. J’aime bien être de retour dans un appartement dans une grande ville. Vous devez vous demander ce que nous avons fait ici. Nous avons visité les Blue Mountains, les Montagnes bleues. Pas aussi connues que l’Opéra de Sydney mais je trouve que ça valait le coup d’oeil. C’était plus une vallée que des montagnes très hautes, elles s’appellent bleues car les eucalyptus dégagent des vapeurs qui leur donnent un aspect bleuté. Ca ressemblait à un grand tapis vert qui aurait été déposé entre 2 piliers. Nous avons déjeuné en ville, plein de petits cafés mais surtout énormément de pâtisseries!   Nous avons admiré les jardins botaniques de la région (toutes les villes de l’Australie ont des jardins botaniques, toutes!). Il y avait des fleurs et des arbres très variés, certains datant de plus de 40 million d’années comme l’arbre fougère. Malgré l’automne il y avait des fleurs et beaucoup de dahlias.

P1210995 P1220018 P1220009P1210973

P1210977 P1220018 P1220033 P1220055 P1220051 P1220050

Back in Sydney, we had to do the most iconic thing there, walk across the Sydney Harbor Bridge and visit the Sydney Opera House. Those were my two favorite things we did there, being an architecture enthusiast. It took Jørn Ultzon (the architect of the Opera House) 16 years to complete it, due to engineering and budget problems. Built to look like the white sails of the yachts in the harbor, the Opera House is now one of the most recognizable buildings in the world. And my favorite. Especially at night, when it becomes the illuminated centerpiece of the Harbor. We spent a week in Sydney, and about half of that time was spent in our apartment, doing homework which wasn’t fun because who likes doing homework, right? Last but not least, a harbor boat tour. I say last not because it’s the last article in this blog, but because we went on it on our last day in Sydney. When Captain Cook first came upon Australia in 1770, which is now modern day Sydney, he liked that area because of the protection that the bay offered for is boats. As part of our tour, we stopped in a near-by town called Manly. Weird name, but cool town. As I strolled down the long avenue of brightly colored colonial buildings, I smelled the beautiful scent of fresh Belgium waffles and coffee. And the beaches stretched for… half a kilometer. As did Bondi, Sydney’s famous beach. So that wraps up Sydney, I had an amazing time visiting all of the famous landmarks; Blue Mountains, Sydney opera House, and Harbor Bridge.

P1220520 P1220428

De retour dans la ville, nous nous sommes intéressés aux bâtiments les plus connus de la ville. Le Pont du Port Sydney Harbour Bridge et l’Opéra. J’ai beaucoup aimé ce quartier appelé les Rocks, très vivant. Il a fallu 16 ans à Jørn Ultzon pour que son oeuvre soit achevé, l’opéra à cause de problèmes de construction et d’argent. Construit pour ressembler aux voiles des bateaux naviguant dans la baie, il est devenu l’image de Sydney voir de l’Australie. Les Rocks sont aussi formidables de nuit quand les édifices sont éclairés. Le pont est aussi spectaculaire, nous avons eu la chance de le traverser à pied mais aussi en voiture.

P1220414 P1220375

P1220288 P1220262 P1220211

 

Nous avons passé pas mal de temps à faire des devoirs car pendant le voyage en camping car ce n’était pas évident. Mais qui aime passer son temps à faire des devoirs quand on est dans une grande ville? Notre dernier jour nous avons fait une croisière dans la baie. Quand Capitaine Cook a découvert l’Australie en 1770, il s’est installé dans la baie car ses voiliers étaient protégés. Nous avons fait un stop à la petite ville de Manly, qui a une plage, petite ville très coquette et mignonne avec son esplanade et des café. Il était difficile de résister à l’odeur alléchante des gaufres. Et les plages sont tellement grandes ici en Australie. Pour conclure, j’ai bien aimé l’Australie.

P1220177 P1220165

Farewell Australia. Adieu Australie.

P1220112 P1220080 P1220283 P1220300 P1220303 P1220320

 

P1220185

Sydney, Australia

We are in Sydney. We are staying in St Leonards, North of Sydney driving I caught a glimpse of Harbour bridge and the Opera House, we settled in the apartment which is very nice. Because we have a car we visited the Blue Mountains. It was a large forested canyon with hiking trails and cooler weather you felt you are in the fall. The views were nice but I myself wasn’t stunned by it.

P1220284 P1220281 P1220282

 

Nous sommes à Sydney, dans le quartier Saint Leonard au nord, en traversant la ville j’ai pu apercevoir au loin le pont de Sydney et l’opéra. Nous nous sommes installés dans l’appartement et un peu relaxés. Comme nous avons une voiture, mes parents ont pensé que ce serait une bonne idée de faire un tour dans les Montagnes Bleues. En fait c’est comme un grand canyon rempli d’une forêt avec pas mal de randonnées à faire. Ici nous sentions vraiment qu’on était en automne, il faisait frais et les feuilles changeant de couleurs. Ca valait le coup d’oeil mais pas plus à mon avis.

P1210961 P1210988

P1220017 P1220013 P1220034

We also spent time doing lots of homework as we have good internet connection and 2 desk to spread. We had to go to Bondi beach. I was pretty standard but it is the beach of Sydney. The water was not very warm but I did swim, there were lots of people surfing.

Nous avons fait beaucoup de devoirs, comme la connection internet était très bonne, enfin! Nous sommes allés à la plage de Bondi, très connue. Je ne l’ai pas trouvé exceptionnelle mais elle est près de la ville. L’eau n’était pas très chaude mais je me suis trempé. Il y avait beaucoup de personnes qui surfaient.

P1220076 P1220085 P1220079 P1220103 P1220075 P1220072

It was time to visit some of the most iconic buildings of the town, you know which one I am talking about. It was Sydney harbour and The Sydney opera house. The opera house is meant to look like the sails of the yachts passing by, it was designed by Danish Jørn Ultzon, winner of the international design competition (233 people from 32 countries entered it). Construction began in 1959, they had a lot of problems constructing the shells, they had to change the original design. It was finished in 1973 and cost 102million (they had predicted at the beginning of the project that it would be finished in 1963 and cost 7million). On our way to the harbor we stopped and listen to a didgeridoo performance, it was the first time I had ever seen one live. It was cool because he made it sound more modern with modern tunes. As my souvenir from Australia I wanted to buy a boomerang, and there it was the perfect one for the perfect price. I couldn’t help feel like the luckiest person.

P1220382

Puis nous avons visité les bâtiments les plus connus de Sydney, vous devez avoir une petite idée de quoi je parle! Bien sûr le pont de Sydney et l’opéra. L’opéra est supposé ressembler à des voiles de voiliers qui se baladent dans le port. C’est le danois Jørn Ultzon qui a gagné le concours pour le nouveau bâtiment. La construction commença en 1959 et finit en 1973. Il a coûté 102 million au lieu des 7 prévus au départ. Il y avait des artistes de rues, notamment n joueur de didgeridoo, c’est la première fois que j’en entendais un jouer aussi longtemps. En plus il faisait des airs très modernes, c’était joli. Je voulais acheter un boomerang comme souvenir, j’ai eu la chance d’en trouver un que j’adore. Je suis super content de mon achat.

P1220414P1220203

P1220176 P1220167 P1220159

P1220138

We did the Harbour bridge every way possible, under, over, across. Its an arch steel bridge, with pillars 89m high on each end. It was completed in 1932, it cost 6.25million Australian pounds which they finished to pay it off in 1988. 1400men worked on it and 16 died. More than 200,000 cars cross it everyday. It is black because it was the only color of pain they had in such big quantity. We even took a cruise at sunset, pretty nice!

P1220518

Nous avons fait le pont sous toutes les coutures, dessus, traversé, dessous, sur les côtés, en croisière au coucher du soleil. C’est un pont en forme d’arche avec 4 énormes piliers de 89m de haut sur les côtés. Il fût fini en 1932 et coûta la bagatelle de 6.25 million de pound Australienne, il a fini d’être payer en 1988. Il a fallu 1400 hommes pour le construire et 16 ont peri à cette tâche. Plus de 200 000 voitures passent sur le pont tous les jours.

P1220428 P1220398 P1220290 P1220285 P1220273 P1220253 P1220238 P1220188

We also spent some time walking around the center, and went inside Saint Mary’s Cathedral (lots of Chinese were visiting it the day we did!). They have the QVB, Queen Victoria Building, finished in 1898, its a mall but old with fantastic architecture and very well preserved. Lots of stores in it and also patisseries and tea. And we strolled the main shopping street.

Il reste beaucoup de bâtiments de l’ère victorienne dans le centre ville au milieu des immeubles modernes., ils sont bien préservés comme le centre commercial QVB, Queen Victoria Building. It was finished in 1898, ils est plein de petits magasins et de pâtisseries. Nous avons fait une pause gâteau obligatoire!

P1220292 P1220298 P1220299 P1220327 P1220329 P1220305 P1220311

P1210838

The other side of Australia, the east.

We landed super early at 6.00 on Easter, our place was not ready until 2.00pm so we had time to kill, we spent it mostly at a place called the Lagoon. We stayed 2 nights until we got our camper-van. We only had to pay 1AUD a day because it was a relocation. Our first day in the van we only drove, we had to cover a lot of miles.

P1200874 P1200880 P1200882

Nous avons atterri super tôt à 6.00 du mat. Malheureusement pour nous notre appart n’était pas près avant 14h00, alors pour tuer le temps nous nous sommes installés près du lagon, une grande piscine communale gratuite pour tout le monde. Nous sommes restés 2 jours à Cairns je soigne une otite, oui après l’angine l’otite alors pas de baignade… Puis mes parents récupèrent le camping car qu’ils ont loué, on le ramène pour la compagnie jusqu’à Brisbane. Ca tombe bien car c’est là où nous allons, le tout pour plus ou moins 1 dollar par jour. (En fait sans compter l’assurance, fuel etc). Ca va il est bien grand. Jour 1 ça a été route non stop…pas le plus fun, mais bon il fait avancer.

P1210174 P1210185 P1210279
On day 2 we took a hyper fast speed boat to the Whitsundays Islands. We got to our snorkeling spot and found it very disappointing there was nothing special to it. I thought the Great Barrier Reef would be amazing with sea turtles, amazing coral and anemones, and incredible fish and sea creatures. There were some but we had seen better in Indonesia. Later we went on a bush walk, we anchored the boat to a sea turtle hot spot. There were so many I saw at least 5 and they were huge, too bad I was not swimming at that time. The walk wasn’t anything special but when we reached the top the view was breathtaking. Whitehaven beach was laying in front of my eyes, it is the most incredible beach I had ever seen. The sand is 98.8% silica it is so fine that it makes a shrieking sound when you walked in. It is considered the whitest beach on earth and one the the smallest sand grain, so thin that NASA used it to make the lens of the Hubble space telescope. It almost made spirals and the water was as blue as blue can be or aquamarine. We stuck around for a while watching the little sting rays and fish go by. Then we had lunch and I went for a little swim (you had to wear stinger suits because of the jellyfish). Goanna’s are like monitor lizards and we saw three of them in the shaded area. They seemed awfully comfortable around us but  one was getting really close so we backed off. It was time to leave back to Airlie Beach. The boat had 2 engines with 600 horse powers. When the skipper pushed the throttle, it was so fast it backed you up against your seat. We got back to the camper-van park, it was in the nature and there were birds every where, especially cockatoos.

P1210063 P1210110

Jour 2: croisière dans les iles  Whitesundays (découverte par Capitaine Cook en 1770) sur un bateau très rapide. Nous arrivons à l’endroit pour faire du snorkeling et bien grosse déception car nous n’avons rien vu de trop spécial, je pensais voir plein de tortues et du corail différent. En fait nous avons vu mieux en Indonésie. Nous sommes montés au sommet d’une petite colline pour avoir une belle vue et là où nous avons ancré le bateau il y avait plein de tortues! J’en ai vu au moins 5 grosses, dommage que ce n’était plus le moment de nager. La vue était à couper le souffle, devant moi la plage de Whitehaven, la plus belle que j’ai jamais vu. L’eau était bleu marine et vert d’eau à la fois. Elle est très spéciale car c’est le sable le plus blanc et le plus fin au monde. NASA l’a utilisé pour faire le verre de leur télescope Hubble. Puis nous sommes tous allés à la plage pour le lunch et nager. Il fallait mettre une combinaison car il y a beaucoup de méduses ici.  Juste avant de partir sous les arbres, j’ai vu des goannas (grands lézards moniteurs coin), ils avaient l’air un peu trop confortables à mon goût l’un d’eux se rapprochait trop près, alors je me suis éloigné. Il était temps de partir pour Airlie Beach, c’était super le capitaine allait super vite et il passait dans les vagues des autres bateaux. De retour à notre campement, douche et repos, nous étions dans un endroit très naturel avec des oiseaux tout autour comme des perroquets et surtout des cacatoès.

P1210147 P1210151

P1210030 P1200993 P1210097

P1210022 (1)

P1210017 P1210116

Day 3 of the camper van trip, we went to the town of Rockhampton the Beef capital of Australia. There wasn’t anything very interesting about it, I didn’t see many cows in the pastures. But the next day we started our day by going to the Rockhampton zoo. It was a little bit small, but I still enjoyed it. There was a gargantuan crocodile he was a good 4 meters, and 1 meter in width. We saw a cassowary which just looked prehistoric and amazing you can only find them in Australia. There was a monitor lizard and a koala. There were also chimpanzee’s which I had never seen before.

Jour 3: arrêt dans la ville de Rockhampton la capitale du boeuf Australien. Pour moi c’était juste une ville normale. Je n’ai pas vu tant d’animaux que ça. Le jour suivant nous avons fait un stop au zoo local, il était petit mais j’aime bien voir les animaux. Ils avaient un énorme crocodile il devait faire au moins 3 m de long. J’ai aussi vu un casoar animal préhistorique qui ne vit qu’ici, un koala endormi (comme d’habitude), des chimpanzés (c’était la première fois que j’en vois de ci près.

P1210183 P1210180

P1210215P1210220

After the zoo we headed  to Noosa to visit one of my Dads friends from when he was yachting called Maria. We met her at the farmers market. Then she showed us around and went to a beach. The life guards were always yelling at you, we had to be careful of the rip current. After swimming were gather seafood for a riverside picnic. There were Moreton bay bugs (which I had never had before), prawns, oysters, smoked salmon, cheeses, breads and crackers. My favorite thing was the Moreton bay bugs they were like lobster except a lot fishier. The next day we said our goodbyes and after a little bit of driving we were in Brisbane.

Direction Noosa au nord de Brisbane, pour voir Maria une amie de mon père du temps des yachts. Nous nous sommes retrouvés au marché local. Elle nous a montré le coin puis nous nous sommes baignés. Je n’ai pas trop aimé les sauveteurs, il était  interdit de nager trop loin de nager en dehors des drapeaux…Après la baignade, nous avons préparé un pique nique pour manger à la rivière. Maria avait pris des Moreton bay bugs (sorte de langouste locale mais avec un goût plus salé), des crevettes crues et cuites, des huîtres, du saumon fumé, des fromages avec du pain et des crackers. J’ai adoré les Moreton Bay bugs. Le lendemain de nouveau sur le départ pour Brisbane.

P1210339 P1210342

P1210336 P1210338 P1210335
Our camper van trip was done. We got to Brisbane and got a rental car, and off to the apartment. The next day we visited another one of my dad’s old friends from his yachting days. His real name was David Sharp but we called him Sharpie. He took us on his boat The Liberty. We were go fishing which I was deeply looking forward to but the ocean was to rough which made me sad and disappointed. But I got to learn how to drive a boat which was Awesome, David is really nice he just let me do it with nobody around and we were going pretty fast. When we got back to his apartment we got to meet his girlfriend Anita. They took us to a surf club for dinner we had seafood platters. The following day we went to beach then later we gathered supplies for a big dinner. I prepared stuffed patty pans with a panko crust. Melia made the brownies. Sharpie made a shrimp ceviche and my dad did some shrimps with chorizo and also did the huge mud crab. David did not have a pot big enough to cook the huge crab so we had to improvise and when my dad put the crab in the pan to steam it he did not like it at all and was trying to escaped so he had to kill it with his knife, not too cool to watch. The next day Sharpie and Anita were going to New Zealand and they were very nice  to lend us their apartment until we went to Sydney.

P1210403 P1210438 P1210453

Nous avons rendu le camping car et pris une petite voiture pour aller jusqu’à l’appartement dans Brisbane, la capitale du Queensland. Nous avons rejoint David Sharp un autre ami de papa des bateaux, je l’appelais Sharpie. Il nous a amené sur son bateau le Liberty, j’étais super excité car on avait prévu d’aller pécher mais la mer était démontée  alors nous sommes restés du côté de la rivière, j’étais déçu. David a été super gentil et il m’a laissé conduire le bateau pendant 10min à pleine allure tout seul, c’était une super sensation. Au retour à son apart, il nous a présenté sa copine Anita et nous avons diné dans un resto sur la plage plateaux de fruits de mer au programme. David a continué de nous faire visiter la région de la Gold Coast, surtout les plages immenses sans personne dessus. Le soir nous avons fait les courses chez un poissonnier et pris des crevettes et un crabe Mud assez géant. David a fait un délicieux ceviche, j’ai aidé à préparé les légumes. David n’avait pas de fait tout assez grand pour faire cuire le crabe, il l’a mis dans une poêle mais il essayait de s’échapper quand c’est devenu trop chaud, alors il lui a mis un coup de couteau, assez dégoutant. Le jour suivant David et Anita sont allés assister à un mariage en Nouvelle Zélande et nous nous ont laissé l’utilisation de leur appartement, super sympa.

P1210464 P1210466 P1210471P1210488

P1210523 P1210547

P1210554P1210557

P1210590 P1210588
The next day we went to an aboriginal bushwalk. We had our guide that was an aborigine. She explained that the men and the women were very separate. The men would have their area that only they could be in and the women had their side. If the men would go into the women’s side they would have to have a small spear jabbed into there leg slightly, it would be pulled out immediately after being jabbed. The aborigine would have a time in the day called Dream Time. It was a very spiritual moment for them when they told stories of how their world came to be. One of them was a man called the Wonder, he was known for being able to train the dingoes to herd the kangaroos and animals to the Aborigine for them to catch. The Aborigine learned that kangaroos always follow one escape path they found it and that’s how they caught there kangaroos. When the Wonder died everybody was very sad but one day some boys were playing by the ocean and saw a dolphin swimming in an odd pattern and they saw that it was bring the fish towards them they went to get their fathers and they caught all the fish. They realized that it was the Wonder. The Aborigine sometimes believed that some would be reborn as animals. The Aborigine made boomerangs from curved tree roots. They only cut the boomerang out so it saved the tree. They made their shields from carving the outline of the shield then placing stones in the outline hitting tm them with a hammer and out comes your shield. There were Aboriginal laws that said that only the men can play the digeridoo and only the women can play a sort of drum. Our guide said that you put a big piece of possum skin on your lap and it’s a drum. I totally think that it was amazing to learn all these facts and see all these things.

P1210667 P1210680

Nous avons fait un Bush Walk, une marche dans la forêt avec un guide aborigène qui t’explique les coutumes de leur tribu. Elle nous a expliqué que les hommes et les femmes faisaient beaucoup de chose séparément. Certains endroits étaient réservés exclusivement aux femmes (comme là où elles accouchent), si un homme y va il sera puni(une lance dans le mollet). Ils ne connaissaient pas l’écriture, alors tous les jours les anciens se réunissaient avec les enfants pour leur raconter les Rêves. C’était un moment très spirituel, les enfants apprenaient comment le monde s’était formé, ça diffère selon les tribus. Ici, c’est un homme appelé le Magnifique, il a dompté les dingos qui ont ramené  des kangourous et d’autres animaux vers leur campement. Les aborigènes avaient compris que les animaux s’échappaient toujours vers le même chemin, alors ils ont pu attraper les animaux dont ils avaient besoin plus facilement. Le Magnifique mourut et tout le monde était très triste, un jour des enfants jouaient près de la plage et ont vu un dauphin avec un drôle de dessin sur son dos. En y regardant de plus près, le Magnifique s’était réincarné en dauphin et il ramenait les poissons vers leurs filets. Ils croient en la réincarnation, ils ne prennent que ce dont ils ont besoin pour manger jamais plus. Quand ils prennent un morceau de bois dans un arbre ils coupent que ce qu’ils utiliseront pour être sur que l’arbre ne meurt pas et se régénère, ex pour un boomerang ils choisiront une branche déjà courbée, ou pour un didgeridoo un arbre mangé par les termites, pareil pour leur bouclier (ils tracent un oval sur un tronc et avec des haches et des petits piques ils soulèvent l’écorce). Dans leurs lois, seul les hommes peuvent jouer du didgeridoo, les femmes font un tambour avec une peau d’opossum sur leurs genoux. J’ai beaucoup aimé cette balade, et j’ai appris plein de nouvelles choses sur leur culture.

P1210814 P1220126

P1210664 P1210676 P1210675
We sadly left the fun city of Brisbane for Sydney. Our camper van  was the puniest one ever. We drove that first day to reach Nelson Bay, we arrived late and the camp was not great, but we were there just to sleep.

Nous avons quitté Brisbane et ses plages pour un voyage jusqu’à Sydney. Cette fois ci notre camping car est tout petit (il est pour 4 personnes quand même). Nous avons conduit toute la journée pour nous rapprocher de Nelson Bay, notre campement n’était pas super mais nous n’y restions pas juste pour dormir.

P1210940P1210712

P1210708P1210716

The day after that was nothing but fun on Nelson Bay about 3H north of Sydney. We first went dolphin watching. A ton of them came right up to the boat and swam under it, others were just swimming doing their thing. I really thought that it was amazing. But the fun was not finished, after we went quad riding which was the most awesome thing ever. Especially when I went fast and down the long steep dunes. At first it was super hard to control since it was my first time driving one. After a while I was going full throttle every time I could. We had to follow a guide so we couldn’t go as fast as we wanted or go free roaming which I would have gone crazy to do. I think that we couldn’t have gone at a better time because it was right at Sunset.
The day after that we finally made it to Sydney.

IMG_4653 P1210745

P1210774 P1210813 P1210760

P1210866 P1210864 P1210861P1210850 P1210839

 

Nelson Bay a été une journée de fun complète au programme: croisière dans la baie pour voir les dauphins. Nous en avons vu beaucoup, ils venaient près du bateau et passé en dessous. J’ai adoré les voir comme ça autour de nous. Puis le summum de l’après midi: conduite de quad dans les dunes de sables du park national de Worimi. Au début c’était un peu difficile à manier comme je n’en avais jamais fait puis sur la fin j’allais à toute vitesse. Nous devions suivre un guide, donc nous ne pouvions pas aller au maximum mais nous avons descendu de grandes dunes. Nous étions là au moment du coucher du soleil, sur les dunes c’était un spectacle inoubliable. Le lendemain départ pour Sydney.

P1210137

East Coast of Australia, Cairns-Brisbane

The East. A long night in an airplane and we were in the northern east of Australia, Cairns. It had a nice public pool and board walk, it wasn’t that special, I preferred Perth. We spent a few days there then rented a campervan to go to Brisbane. A huge behemoth compared to our small rental car. You may ask, what did we do in there? Well, it was too bumpy to write and draw, so homework was out of question, no Wi-Fi, I get carsick when I read so I couldn’t do that either, which left with the choice of death by boredom. And die I did, for 6 days!

P1200868 P1200875 P1200872

P1200884 P1200880 P1200897

 

Nous voici sur la côte est, c’est un autre monde. Après un vol de nuit entre Perth et Cairns, nous avons du patienter 6 heures avant de pouvoir aller à notre apart. C’est Pâques, j’ai eu droit à un lapin au chocolat, donc ma journée n’était pas gâchée. La ville était sympa, mais petite, il y avait une grande piscine publique appelée le lagon. J’avoue que j’ai préféré Perth. Il vaut mieux se baigner ici que dans la mer car ils ont des méduses, des requins et des crocodiles!!!!   Après quelques jours ici, mes parents ont loué un grand camping car pour descendre jusqu’à Brisbane. C’était un monstre comparé à nos petites voitures de location! Vous vous demandez ce que j’ai fait pendant les 2000km de voyage, eh bien ça bougeait trop pour écrire ou dessiner donc devoirs étaient hors de questions, pas de WIFI, je suis malade quand je lis en voiture, donc j’avais le choix entre mourrir d’ennui et dormir. Je suis morte d’ennui pendant 6 jours….

P1210170P1210164

P1210242

P1210279P1210243

 

We did some things in between, like go on a snorkel cruise in the famous Whitesundays Islands and Whitehaven beach. Back in Asia, if we saw something for 90$ we would cringe, so when we got the 500$ bill for that day trip we basically fainted. But I did get the chance to ride on the fastest boat I had ever ridden on! 15 miles and 30 minutes later we were already at the snorkel spot. This was The Great Barrier Reef so I expected the best. The coral was meh, the fish were meh, and the clarity of the water was meh. The only abundant thing seemed to be the jellyfish, so everyone had to look ridiculous in full body sting suits. My favorite part of that trip were the beaches. The white sands were gracefully cast in elaborate patterns above the aquamarine ocean. As I walked along, the world’s finest sand squeaked beneath my feet. Most impressive though was the vastness of it all. For miles and miles there was nothing but pristine beaches, and almost nobody on them!

cropped-P1210022.jpg

Nous avons quand même visité des endroits ou des villes entre Cairns et Brisbane. Notamment un arrêt dans les îles Whitsundays et la fameuse plage Whitehaven. En Asie quand une excursion coûtait $90 nous trouvions ça cher, donc quand nous dû payé $500 ça fait mal au budget, je me suis presque évanouie. Mais j’ai adoré la balade dans ce bateau super rapide, une première pour moi d’aller aussi vite sur l’eau. Nous allions snorkeling dans la Grande Barrière de corail, on ne peux pas faire mieux, en plus c’était une belle journée. La vérité, le corail était ok, les poissons ok, et la clarté de l’eau ok, je voulais spectaculaire. Je pense que nous avons été un peu trop gâté en Indonésie. La seule chose abondante ic dans la mer semble être les méduses donc il fallait nager avec une combinaison spéciale j’avais le look coco! La plage de Whitehaven était spectaculaire, le sable si fin qu’il fait du bruit quand tu marches, et si blanc ça faisait mal aux yeux. Vu d’en haut, le sable blanc et l’eau aquamarine par endroit était un spectacle pour les yeux. Elle était immense, sur des km et des km juste des plages avec presque personne dessus.

P1210068 P1210063

P1210015 P1210056

P1210066 P1210106 P1210158

Back in the van, I have no need to tell you about the rest of the 3 more days we remained cooped up in that thing. Instead I’ll skip to Noosa where we met up with one of my dad’s yachting friends, Maria. We had a good time but unfortunately had to leave the next day to return the camper. On the Gold Coast we met up with another of my dad’s friends David. He took us out on his speed boat for a day out on the river. That was followed with a delicious dinner at seafood place with him and his girlfriend Anita. The succeeding day we explored plenty of those famous beaches, saw strange volcanic rock formations at Fingal, and once again ate a seafood feast of mud crab, ceviche, oysters, and seared shrimp in addition to my brownies! While there we visited Byron Bay, a sort of hippie town with lots of surf shops and ice cream parlors.

Mais il fallait continuer à avancer donc de longues heures dans le camping car, voir jours. Finalement nous sommes arrivés à Noosa sur la Côte Sunshine  où nous avons passé la journée avec Maria une amie de papa quand il travaillait sur les yachts. Nous avons passé une super journée qui a fini par un pique nique au bord de la rivière. J’ai adoré Noosa je pourrais y vivre sans problème. Mais il a fallu repartir direction la Gold Coast après une journée à Brisbane nous sommes descendus sur Currumbin au Sud de Surfers Paradise chez un autre ami de papa David. Il nous a amené en bateau sur la rivière puis nous avons fini la journée avec un fabuleux repas de crustacés dans un restaurant sur la mer avec son amie Anita. David nous a fait visité la région les plages sont juste immenses, à Fingal on voit les reste volcanique de la lave dans la mer. Le soir nous avons préparé un bon repas pour David et Anita avec des crevettes et crabe Mud, j’avais fait des brownies avec de la glace pour dessert.On s’est régalé. Nous sommes allés à Byron Bay, une petite ville de la côte un peu hippie et surfers, et bien sûr un grand phare et une plage immense. 

P1210307 P1210343

P1210331 P1210333 P1210298 P1210305 P1210313 P1210340

With David and Anita. Chez David et Anita à Currumbin.

P1210416 P1210450

P1210548 P1210550 P1210555

P1210556 P1210551

P1210552 P1210554 P1210543 P1210530 P1210526 P1210685

P1210493

P1210471 P1210451P1210408Soldiers crab

Byron Bay, little quaint relaxed town(Petite bourgade surfer et fun)

P1210585 P1210609

P1210628 P1210652 P1210603 P1210590P1210607

One the things we did while on the Gold Coast was take an aboriginal bush walk. Before leaving, our aborigines guide put some ochre on our faces and hands, she said that it reminded her people of their love for nature. They’re so in tune with it that they never take more than they need and leave it exactly how they had found it. It’s a very simple yet meaningful life. The odd thing about these people is that they’re very family-oriented, yet men and women are separate in the sense that they each have their own rights. For example, women cannot play or touch the digeridoo, they have their own possum skin instrument. Also, men cannot go in the women’s sacred birthing area, the punishment is harsh, a jab in the leg with a sharp spear. The aboriginals work together. Modern society should take their example, but instead they pushed them away.

P1210814 P1200573 P1210600

Nous avons fait une marche dans le bush avec une guide Aborigène pour apprendre un peu de leur culture. Avant de commençait la marche notre guide nous a peint avec de l’ocre c’est une coutume pour eux avant d’aller dans la forêt ça leur rappelle leur communion avec la nature.Il existe beaucoup de tribus aborigènes qui n’ont rien en commun avec les autres différentes langues ou différents lieux de l’Australie, mais ils ont en commun le fait qu’ils n’étaient pas sédentaires et qu’ils ne prenaient que ce dont ils avaient besoin dans la nature et laissent l’endroit comme ils l’ont trouvé (car ils y reviendront dans quelques mois). C’est une vie simple mais très respectueuse. La  famille est très importante pour eux, mais ils ont beaucoup de règles et souvent les hommes et les femmes sont séparés, parfois pendant des mois où chacun suit son propre rythme. Par example, les femmes n’ont pas le droit de toucher des didgeridoos (instruments de musique long en bois), elles font de la musique avec des peaux d’opossums. Les hommes ne peuvent pas aller dans les endroits sacrés des femmes comme là où elles donnent naissance, si un homme est pris la punition peut être une lance dans leur mollet. Assez dure! Dans la tribu ils travaillent ensemble. Je pense que la société moderne devrait prendre example sur eux mais en fait les Australiens blancs ont tendance à les repousser par un manque de compréhension de leur culture.

P1210660 P1210661 P1210670P1210666 P1210667 P1210679

We now our second camper, this one two times smaller than the one previous. Saying that it was a “snug fit” would be a lie. The first day we drove, and drove, and drove all day only to end up in a sketchy camp site. Thus, we left as early as possible to Nelson Bay. It’s a small town with a pig port and with more cafes than Brisbane! The real reason we went there though was to see the dolphins. Those aquatic mammals didn’t seem frightened by our big tour boat, yet they didn’t seem to feel the need to put on a show for us either. As a matter of fact, they were quite lazy! Not even the shouting band of tourists seemed to stimulate them beyond simple acknowledgement of the boat. The town neighboring Nelson Bay, Williamstown, is renowned for its sand dunes. My dad insisted upon that we take an ATV tour at sunset. I had never ridden one on my own before, my heart beat against my rib cage like a snare drum. It was relatively simple to drive, all I had to do was keep pushing on the accelerator and guide the handle bars. At first I rode like someone who had never touched an ATV before (which I was) but slowly I urged myself to go faster. By the end of the ride, I was taking it full speed through the dunes.

P1210715 P1210711

P1210714 P1210716 P1210708

Nous avons récupéré un autre camping car à Brisbane que nous allons conduire jusqu’à Sydney, ce sera juste 1000km, par contre celui là est tout petit 2 fois plus petit que l’autre! Pour dormir nous étions un peu comme des sardines.  Nous avions décidé de passer la première journée à conduire le plus loin possible pour se reposer et apprécier Nelson Bay le jour suivant, le terrain de camping ou nous nous sommes arrêtés n’était pas super. Heureusement le lendemain matin nous n’étions pas très loin de notre destination. Nelson Bay est une petite ville avec un port et beaucoup de petits cafés. Nous avons fait une petite sortie en mer pour admirer les dauphins. Nous n’avons pas eu besoin de sortir très loin du port pour les admirer. Ils étaient en groupe de 5 ou 2 et nous les avons vu passer sous le bateau, le bateau ne les dérangeait pas vraiment. Puis nous avons fait une sortie d’une heure en quad dans la ville voisine de Williamstown, dans les dunes. Mon père était super excité, moi pas trop car je n’en avais jamais conduit. Mon coeur battait à la chamade, mais après quelques minutes je me suis relaxée et bien amusée car c’était simple à conduire et vers la fin j’allais bien plus vite. L’endroit était magnifique imaginez des dunes au coucher du soleil et que notre groupe.

P1210723 P1210729 P1210726FullSizeRender IMG_4647 IMG_4653

P1210851 P1210836

P1210864 P1210869 P1210860

P1200241

Australie

P1190788 P1190707 (1) P1190695 (1) P1190697 P1190676 (1) P1190705 (1)P1190786 (1) P1200361

The West. Funny, Indonesia is closer to Australia than New Zealand, a mere 4 hours away by plane. Fremantle, where we were staying, was a very nice town by the ocean. Unfortunately, the cold sea water discouraged me. What month is it, March right? Well, in Australia, its autumn. But my favorite part was what we did outside of Fremantle, visiting the animal preserve. I got to pet koalas, wombats, saw plenty of beautifully colored birds, milked a cow, saw a sheep being sheered, and best of all, kangaroos. I actually got to hand-feed them! Like all marsupials, kangaroos can’t over eat, and that’s for the better because I don’t know what people would think if all they saw were fat kangaroos slumping around after eating too much granulated dry grass!

L’ouest Australien. En fait Indonésie est bien plus près de l’Australie que la Nouvelle Zélande, un vol de 4H. Nous voilà à Fremantle, petite ville juste au sud de Perth, j’aime bien la ville pleine de charme près de l’océan. Malheureusement l’eau est trop froide pour moi. Quel mois sommes nous déjà? Mars, c’est vrai que c’est l’automne ici! J’ai adoré les sorties que nous avons fait dans la région, surtout la visite du zoo. J’ai caressé des koalas, des wombats(le gros animal dans les bras du guide) vu beaucoup d’oiseaux très colorés, trait une vache, observé la tonte d’un mouton, mais j’ai gardé le meilleur pour la fin: donné à manger aux kangourous. En fait les kangourous font partis de la famille des marsupiaux et ces animaux mangent que ce qu’ils ont besoin. Ce ne serait pas cool, si les personnes venaient les voir et trouvaient des kangourous vautrés parterre et obèses!

P1190801 P1190814 (1)P1190837 P1190850 (1)

P1190899 (1) P1190958 P1190983 P1200021P1190887 P1190895 (1) P1200005

After that experience, we went to a very ancient place called the Pinnacles. Small limestone formations created over thousands of years by the shifting sands and sea water. Like Mother Nature’s teeth, they stood tall and proud. Not just 32, but tens of thousands of triangular prisms standing upright in the middle of a sandy desert. But the Australian desert is so much more diverse than I had ever imagined. It changed with every mile we traveled. From low brown brush to snowy white dunes. The fine white sand whipped my legs as I struggled ankle deep up the ever-shifting slope.

Un autre jour, nous avons visité un désert très ancien, formations calcaires créées  des milliers d’années auparavant  par le vent et l’eau, les Pinnacles. Comme des dents, les colonnes se tiennent droites comme des i. Mais il y en avait bien plus que 32! Le désert australien est plus varié que je ne pensais, il change beaucoup, jaune, orange, petits arbustes ou dunes de sable d’un blanc éclatant. Le sable fin des dunes de Lancelin me fouettaient les jambes quand je les escaladais.

P1200133 P1200159 P1200121

P1200136 P1200134

P1200307P1200241 P1200248

Road trip! (You might not believe this, but Australia is cold). We drove down south the Margaret River wine region. And chocolate region, and nougat region. The factories offered free samples which I took full advantage of. The extra pounds I did gain that day, I lost while running around a baby playground. South Western Australia is famous for its huge underground caverns. A 2km expanse of total blackness, there was nothing, until they turned on the lights… Translucent stalactites and stalagmites rose and fell. Some were huge structures, formed over millions of years and others were thinner than my pinky finger.

Direction le sud région de Margaret River et en fait plus on va vers le sud en Australie et plus il fait froid, c’est l’inverse de nous du fait que c’et dans l’hémisphère sud. Mais aussi région du chocolat et du nougat mais surtout vin et bière! Nous avions droit de tester leurs produits, en tant que cliente il fallait que je me sacrifie pour être sure que leur produit était bon. J’ai dépensé mon surplus de calories sur les aires de jeux, même si je suis un peu trop grande pour ça je me suis bien amusée. Il y a beaucoup de grottes et d’aven dans la région, nous avons visité l’aven bijou, 2km de complète obscurité,  avant que les lumières ne soient allumées. Il y avait des magnifiques stalactites et stalagmites, certains extrêmement fins pas plus gros que mon petit doigt et très long.Cette grotte ne grandit pas vite car elle est asséchée.

P1200593 P1200489

P1200486 P1200499 P1200501

P1200520 P1200537 P1200534 P1200568 P1200569 P1200556

P1200657 P1200717 P1200706

P1200701

Continuing south, we stopped at Hamelin Bay to see the sting rays. They sloshed to the surface of the water, their graceful black wings gliding easily under my touch. Next we visited a karri forest with bark-less trees and soaring limbs. I scaled 200ft above the ground so that even I, a fearless climber (if I say so myself), felt my legs shake every time I glanced down at the ant sized figures of my mother and Jayden. Even taller than those trees was the lighthouse at Cape Lewuinn, the southernmost part of the west coast of Australia. It is situated at the point where the Indian Ocean and Southern Ocean meet. The lighthouse keeper was seriously fit I learned, between climbing those 500 steps and cranking the handle every 2 hours to keep the light burning. The 7ft thick walls should have offered protection from the howling winds outside, yet during storms, the structure does shift a couple cm.

P1200612DCIM100GOPROGOPR2815. P1200621

DCIM100GOPROGOPR2817. DCIM100GOPROGOPR2811. P1200617

Nous poursuivons notre périple toujours plus au sud, un arrêt dans la baie d’Hamelin pour observer les raies. Elles venaient relativement près de la plage à la recherche de nourriture. Je ne me suis pas trempée car je trouvait l’eau trop froide, ma mère a été l plus courageuse. Elles glissaient pas très loin de la surface ou remuaient le sable pour découvrir quelques restes, j’en avais caressé une le jour d’avant dans le centre de Bunbury d’étude des animaux marins.C’es aussi la région des karris grands eucalyptus qui perdent leur écorce. J’ai escaladé le Diamond tree, 65m, c’est une ancienne tour de contrôle pour les feux de forêt (qui sont commun ici). Les marches sont en fait des bouts de ferrailles plantées dans l’arbre le tout sans filets, ce n’est pas donné à tout le monde d’y arriver (ex ma mère!!) j’avoue que sur la fin j’avais un peu les jambes en coton, mais rien ne remplace la vue que j’avais là haut. Mon frère et ma mère étaient ces 2 petits points! Nous avons continué jusqu’au Cap Leuwinn où nous avons visité un phare très ancien encore plus haut que l’arbre! Ici l’océan indien rencontre l’océan  du sud (Southern en anglais). Les gardiens du phare avaient besoin d’avoir la forme physique entre monter les 500 marches et remonter le système à la main toutes les 2 heures avant que ce soit automatisé. Les murs étaient très épais pour résister au mauvais temps. C’est le point le plus à l’ouest de l’Australie, le jour de notre visite, les vents étaient relativement calmes et la mer dociles.

P1200767 P1200768 P1200779 P1200783

P1200738P1200743 P1200730 P1200723P1200802 P1200845

P1190888 (1)

Welcome to WA, western Australia

P1190698 P1190771P1200364P1200362 P1200353 P1200357

Our flight landed and we got our rental car. When we arrived at our place we immediately got settled in. After a while we decided to explore town, we saw the shipwreck museum, the jail. We were in Fremantle just south of Perth. While my mom and sister went back to the apartment , my dad and I explored some more and we found the most colorful parrots ever. There were at least a dozen of them, they weren’t in captivity, they are every where in Australia. The following day we went to a park called Caversham Wildlife Park. The first thing we did was go to see the koalas. I knew they slept 20 hours a day but I didn’t know they were such heavy sleepers. Their fur was a little bit rough, but they were super cute. One just looked like he was drunk. We were lucky enough to see a farm show. First they showed how they used dogs as herders for the sheep. Then the show host made my dad come up and crack a whip and he sheared a sheep in no time. In the end I got to milk a cow, it was really weird. After the show we moved on to the reptiles. They didn’t have that interesting of a display but it was for the native reptiles of Australia. They have a lot of animals that can kill you in this country. There was an enclave where they were showcasing Australian animals and you could touch a bunch of them, my favorite was the wombat. I never thought that they were so big and fat, also kind of ugly. I got to touch a Blue tongued skink, and a decent size snake. The thing that was weird about it was that most big snakes are muscly and squishy, but this one was soft and stretchy. Then we went to see the wallabies and kangaroos. On the way  there was the most colorful and magnificent bird I had ever seen, it was a male pheasant with very vibrant colors. It main color was bright red, had some blue feathers, an almost helmet like head and neck that was tiger patterned, and it had a little bit of green. I loved the fact that I could pet and feed the wallabies and kangaroos. They eat grass, so I could give them some grass pellets. A lot of the wallabies and kangaroos were white, a park ranger explained  that the original  white kangaroo was albino (white as snow with red eyes) and he mated with a lighter brown colored kangaroo. Feeding the kangaroos was my favorite part because they came up to you and stood up, some even were holding my hands.

P1190816 (1) P1190806 (1) P1190835 P1190842 P1190846P1190869

Nous voilà arrivés en Australie! Après avoir récupéré la voiture de location, direction notre apart à Fremantle, une petite ville juste au sud de Perth. Nous avons exploré la ville, il y a pas mal d’histoire, le musée des bateaux qui ont fait naufrages, la prison un des premiers édifices à avoir été construits. Ma mère et ma soeur sont rentrées à notre apart et avec mon père nous avons joués aux échecs et au ping pong, les arbres étaient remplis de perroquets ou de cacatoès, ils sont partout ici, et ils faisaient un boucan d’enfer, ils étaient rouge et vert. Le jour suivant, nous sommes allés au parc de Caversham, pour voir les animaux d’Australie car ils en ont pas mal que nous ne connaissons pas. Nous nous sommes arrêtés chez les koalas. je savais qu’ils dormaient 20 h par jours, mais j’étais impressionné par le fait que certains n’arrivaient pas tenir leurs yeux ouverts, on aurait dit qu’ils étaient saouls! J’en ai caressé, leur fourrure n’était pas des plus douces. Ils mangent seulement des feuilles d’eucalyptus qui ne sont pas très calorique et ça ne leur donne pas d’énergie. Puis nous avons assisté au regroupement d’un troupeau de mouton avec des chiens bergers et à la tonte d’une brebis. Le fermier  nous a fait une démonstration  de fouet, il a demandé des volontaires, mon père s’est bien sûr levé, il est arrivé à le faire claquer du premier coup, le fermier a dit que ce n’était pas courant. Puis nous sommes allé dans un  endroit où il y avait seulement des animaux d’Australie, comme le cacatoès, certains perroquets, lézards à la langue bleue,le monstre de Tasmanie tacheté, le wombat (mon préféré, un peu comme une énorme peluche). Ensuite nous avons vu les wallabies et kangourous juste avant d’y arrivé j’ai vu un faisan mâle  il avait le plus beau plumage que j’ai jamais vu, les couleurs étaient tellement vibrantes. J’ai adoré le fait que je pouvais les caresser et leur donner à manger, ils mangent de l’herbe, on pouvait leur donner une sorte de granulés d’herbe séchée. Certains me donnaient la main.

P1200023 P1200011 P1190975 (1)P1190920 (1)

P1200005 P1190910 (1) P1190882 (1)

P1190883 (1) P1190880 (1) P1190879 (1)
The next day we visited the Pinnacles. As we got to the enormous desert the name Pinnacles became clear, thousands of pointy rocks coming out of the desert like tiger teeth. Some were big some were small. I climbed on a high rock and saw the entire site. The splendor of it was incredible. The orange desert sand with the tooth like rocks, with the marvelous snow white desert dunes in the distance. While walking across the desert we saw an Emu which was really amazing, right there in the wild. One desert to another we finished the pinnacles and went to the Lancelin Dunes. They were super nice except for the wind which blew the sand at you and they felt like pellets. The edges were super steep so I ran down one going down wasn’t fun and going back up was even worse you had the sand hitting you and a very high climb up. It was getting dark when we finished visiting the dunes and we settled in our hotel for the rest of the day.

P1200103

Le jour suivant, nous avons exploré le Nord de Perth jusqu’au Pinnacles, c’est un parc national. C’est un désert, le temps et les éléments ont découpé les roches et maintenant elles ressemblent à des dents de tigres. Elles étaient de tailles différentes petites et grandes, j’en ai escaladé quelques unes, celles que l’on pouvait. La terre orange jaune était un joli contraste avec les pierres, nous avons aussi vu des dunes de sables d’un blanc très pur qui arrivaient jusqu’à la mer au loin. Pendant notre tour, nous avons vu un émeu qui se baladait, il était venu boire dans une flaque d’eau, c’est cool de voir ce genre d’animal dans la nature. Au retour nous nous sommes arrêtés aux dunes de Lancelin. Elles étaient blanches et très hautes, il y avait un vent  assez important et le sable me fouettait les jambes et le visage. Elles tombaient à pic comme une montagne, j’en ai descendue une en courant je n’ai pas bien aimé mais la montée était bien pire quand le sable et le vent étaient contre moi! Après cette journée bien remplie j’étais content de rentrer à l’hôtel.

P1200130 P1200136 P1200077 P1200096 P1200159P1200201 P1200228 P1200307P1200190

P1200257
The following day we took a long road trip to the South. Our first stop was at Bunbury Bay it was supposed to be a dolphin experience but we didn’t end up seeing any. On the bright side we got to see a bunch of other stuff. When we came right in we saw Port Jackson sharks, generally bottom dwellers. We also got to see a sting ray get fed. But my favorite was to see the octopi being fed. One of the 2 was trying to get out of its tank and it was splashing water everywhere and its tentacles getting out. I learned that star fish have eyes on the ends of their arms.

Ce coup ci nous sommes partis pour le sud, dans la région de Margaret River. Nous nous sommes arrêtés à Bunbury, il y avait un centre de découverte des dauphins. Comme il était tard vers 13h00, nous n’avons pas vu les dauphins, ils étaient venus le matin. Mais j’ai vu des requins Port Jacksons, et nous avons assisté au déjeuner d’une raie (elle mange des crevettes). J’ai bien aimé quand ils ont donné à manger à 2 pieuvres, ils nous ont expliqué qu’elles essayaient des sortir, elles éclaboussaient de partout, une des tentacules était sorti du bac ils ont eu toutes les peines du monde à la faire rerentrer. J’ai appris que les pieuvres avaient un cerveau dans chaque tentacule et que les étoiles de mer avaient des yeux au bout de leurs bras.

P1200423 P1200387 P1200381
After long hours of driving we got to Margaret River. It is a wine region, we visited some wineries and breweries. For me they weren’t very interesting because I never got to taste wine, we did taste some chocolate and some nougat. One of the breweries had a fun playground, my Dad started spinning me and it felt like a rocket simulator.

Après un long trajet en voiture nous sommes arrivés à Margaret River. Nous sommes ici car c’est une région qui produit du vin, et mon père a dit que c’était son voyage aussi et il voulait vraiment le faire. Nous avons visité des vignobles et des brasseries. Je ne peux pas goûter le vin ou les bières donc ce n’est pas très amusant, mais nous avons visité une chocolaterie juste avant Pâques et une fabrication de nougat locale. Une des brasserie avait une super aire de jeu pour es enfants, alors je me suis régalé.

P1200488 P1200487P1200492 P1200498 P1200495 P1200541 P1200537 P1200545P1200568
We went off to see some caves: Jewel caves. They were amazing stalagmites and stalactites hanging everywhere. Some of the formations were like Karri trees and jellyfish. Some were like water falls and coral. They were stunning. In one area of the cave there were some straws that had big bulbs on their tips. At one point our guide completely turned off every light in the cave and it was so dark you couldn’t see a thing not even your hand right in front of your face. When the lights were back, the cave looked even more amazing because of the quick transition of dark to light nothing to something amazing. We walked down the path and encountered a bush tail possum skeleton.

En continuant toujours plus au Sud, nous avons visité l’aven Jewel (Bijou), la région a beaucoup de grottes ou d’aven. Elle avait des stalagmites et stalactites, certains ressemblaient à un mur de corail, de méduses etc, j’ai beaucoup aimé. Certains étaient un petit filament avec comme une ampoule au bout. A un moment donné notre guide a tient les lumières et c’était noir de noir, je ne pouvais même pas voir ma main devant mes yeux! Quand elle a rallumé, la grotte paraissait encore plus spectaculaire du fait de la transition. Elle a pointé un squelette très vieux d’opossum, il a du tombé sans pouvoir ressortir.

P1200680 P1200696 P1200706
It was time to drive back to Perth. On the way we stopped at the Cape Leuwinn to see the light house. When we got to the top our guide told us that it was the highest point in Western Australia. We stopped to admire the kari tree forest, huge trees that were used out as fire lookout. I was not feeling very well, I had some fever and a sore throat so I decided not to climb to the top. We arrived in Perth later and I rested. We had a long day until our flight to Cairns at 23.40, so to kill time we watched 2 movies Batman vs Superman, then my sister and I saw Zootopia while my mom and dad waited for our movie to finish. Once in the plane I lay down and slept for most of it, the next morning we were in Cairns on the north east coast of Australia.

P1200579

Puis un stop au phare du Cap Leuwinn, c’est le phare le plus haut de l’ouest Australien. En route nous avons admiré la Vallée des géants, forêts de karris (variété d’eucalyptus), les arbres peuvent atteindre 70m. Mélia et mon père sont montés tout en haut d’un qui sert de tour de surveillance pour la prévention des feux de forêt. J’étais malade, une angine avec de la fièvre donc je me suis plus reposé. Comme notre avion pour Cairns (la côte est du pays) était tard le soir à 23h40 nous sommes allés au cinéma et j’ai vu le nouveau Batman vs Superman et Zootopia (mon préféré !). Un fois dans l’avion j’ai pu m’allonger et je me suis tout de suite endormi jusqu’à notre arrivée à Cairns.

P1200731 P1200743 P1200737

P1200769 P1200768 P1200779 P1200783 P1200789 P1200810