Monthly Archives: September 2015

P1030593

Pompeii and Co

After leaving the Colosseum behind, we ventured off the region of Naples. Immediately I noticed that the south of Italy was much poorer than the north. The buildings had paint peeling off the sides, there were trash piles in the streets, and graffiti everywhere. It made me wish I was back in Venice again.

Avec le Colisée en arrière plan, nous nous dirigeons vers Naples. Je me suis aperçue tout de suite de la différence entre les 2 régions, le sud est beaucoup plus pauvre. La plupart des maisons avaient leurs façades qui pelaient, il y avait des piles de détritus dans les rues, et des graffiti de partout. Quand j’ai vu ça, je voulais revenir à Venise. 

P1030653P1030677P1030609

But last Tuesday, we visited the ruins of Pompeii. It wasn’t quite what I had expected though. First of all, there were less tourists than I had assumed would be there, but maybe that was due to our early start. Second, that city was HUGE, we walked for a couple hours and still we were only a 1/4 way through. And third, most “houses” where piles of rubble! In the place where the forum used to be, there were a few remains of buildings with lone columns and fountains. My mom pointed out a few holes on a type of bench. But I had a hard time figuring out whether they used to be toilets, or stoves. They could have been both for all I knew.

Mardi dernier, nous avons visité les ruines de la ville de Pompei. J’ai été surprise car je m’attendais à beaucoup de touristes, mais en fait ça allait, peut être dû à notre début de visite tôt. La ville était immense!!! Nous avons beaucoup marché et nous n’avons pas tout vu. Et dernier point, la plupart des maisons étaient vraiment des ruines. Il ne restait presque plus de bâtiments autour du Forum, juste quelques colonnes et des fontaines. Ma mère a pointé du doigt quelques trous sur un banc, je me demandais si c’était des toilettes ou des feux pour maintenir la nourriture dans les petites bottegas (restaurant de l’époque). Ca pouvait être soit l’un soit l’autre.

P1030608 P1030603 P1030630 P1030639 P1030646 P1030659 P1030676 P1030656

Later on, we stumbled upon a fairly complete-looking house. (I learned what they looked like in Latin class so I didn’t have use up too much of my limited little imagination to figure out what it was I was looking at!) The standard houses were usually rectangular shaped with a court yard in the middle called an atrium. Stone columns supported the covered porches around the courtyard. Most homes had small altars to give offerings to whatever gods they worshiped. The walls used to be painted with colorful paints and frescoes. But very few of those survived the Vesuvius incident. Most artwork and mosaics were destroyed, but a couple of houses still contained mosaic tiles on the floors which were actually quite beautiful. Also, Archeologists found holes in the ashes that were once the bodies of people that were buried in the eruption. By pouring plaster into these holes, the scientists were able to make detailed casts of many of the citizens of Pompeii. They also made casts of the animals they recovered. Though they were amazing to look at, it made me sad to see all the people in their crippled positions. Especially when they were 16,000. Besides that small part, I found Pompeii really captivating and impressive. Though at the end of the visit, I think that we were all ruined out!

Plus tard, nous avons eu la chance de visiter une maison relativement bien restaurée (j’avais appris en classe de latin à quoi ressemblait une maison romaine, donc c’était plus facile pour figurer qu’est ce que c’était). La maison traditionnelle était généralement de forme  rectangulaire avec un petit jardin appellé un atrium. La plupart des maisons avaient un petit autel où les gens de la maison mettaient leurs offrandes pour les dieux. Les murs étaient peints de fresques. Il y a eu beaucoup de dommages fait quand ces maisons ont été débarrassées de la cendre ( souvent les toits ce sont écroulés endommageant les fresques). Les archeologistes ont trouvé des trous dans les cendres (en fait les cendres étaient devenues dures comme du ciment), ils ont realisé que c’était les restes d’animaux ou humains. Ils ont coulé du plâtre dedans et obtenu ainsi un moule soit de personne soit d’animaux. J’ai bien aimé Pompei que j’ai appris certains détails de la vie Romaine. Mais à la fin de la visite, j’en avait marre.

P1030621 P1030620

The very same day, we visited the city of Herculaneum, which was also destroyed by Mt. Vesuvius. When we arrived, it was like I was standing above the city. I stood at ground level, and Herculaneum was 100 feet below. That is how deep it was covered in ashes. Nobody knew of Herculaneum until they started digging to build another city above it, that’s when they discovered it. Though it was about 8 times smaller than colossal Pompeii, Herculaneum was much better preserved. The houses had actual walls, and some even had 2 stories. I thought that it gave me a much better image of how people used to live during that time period. You could still see the original red paint on the columns, and the ocean mosaics portrayed in the bath house. Unlike Pompeii, most houses were practically complete. There were 3 houses that I thought were the best preserved. Even the statuettes were still intact. In the ceiling, there was an ornamental opening and directly below it was a shallow basin where water would have been. The original doors were also on display, but they were deeply charred and crackling from the ashes. At the very bottom of the city, near the sewers, there was some kind of dungeon with wooden grills and skeletons. The fetid smell threatened to drive me away, but my curiosity won over my nose and I decided to peer inside. The human skeletons were surrounded by ashes and I noticed that there were at least 12 or 13 in each small cell. I’m pretty sure that they were prisons, but who knows, maybe that was where they put all the naughty children!

La même journée nous avons visité la ville d’Ercolono, qui a aussi été détruite par le Vesuve. En fait, quand on arrive sur le site, on surplombe la ville. J’étais 20 m au dessus de la ville. Ca nous a montré la couche de cendres qui s’est abattu sur la ville. Personne ne connaissait l’existence de la ville, jusqu’à ce qu’ils commencent à construire la nouvelle ville. Elle était au moins 8 fois plus petite que Pompei, mais j’ai trouvé mieux conservée. Les maisons avaient des murs et parfois des plafonds, et on voyait des étages. Je pense que c’est plus facile pour se rendre compte de la vie des gens à cette époque. On pouvait voir la peinture rouge sur les colonnes, les mosaiques à theme nautiques de certains bains.  Sur le site il y a 3 maisons très bien conservées, certaines statuettes étaient entières. Certaines portes de maison étaient d’origine, on peut voir qu’elles sont devenues noires par la chaleur des cendres ou de la lave. En bas de la cité au même niveau que les égouts, on pouvait voir des cachots avec des grilles fermées contenants des squelettes. Ca ne sentait pas très bon, mais ma curiosité l’a emporté et je suis allée voir ça de plus près. Les squelettes humains étaient entourés de cendres, chaque cellule devait contenir entre 12 ou 13 personnes. Ca ressemblait à une prison, mais qui sait, c’est là où ils mettaient les enfants polissons! 

P1030688 P1030693 P1030697 P1030662 P1030713 P1030707 P1030725 P1030719 P1030718

Though both these ancient Roman cities suffered the same fate, I preferred Herculaneum to Pompeii because the houses were so much better preserved. Pompeii had suffered more so its buildings were almost completely distroyed. And I had to do much less walking too. My favorite site in Pompeii was the bath house. The ceilings were concave so that the boiling drops of water that evaporated from the baths wouldn’t fall on the people’s heads. Cubbies on the walls were there for their clothing, and the floors were still mosaicked. I learned that the bath houses were very important for the Romans. They enabled the people the people to socialize because they didn’t have Face Book back then. The baths also proved that the Romans had pretty advanced engineering. I will remember these two cities very fondly, and I hope to return there again one day.

Même si ces 2 villes ont été détruites par le Vésuve, j’ai préféré Erculano parce  que les maisons étaient mieux conservées. Sa plus petite taille était plus abordable. J’ai bien aimé les bains de Pompei, les plafonds étaient concaves pour que l’eau qui s’évaporait ne retombe pas sur les clients. Il y avait des petits cassiers pour mettre ses vêtements, et le sol était fait de belles mosaïques. J’ai appris que les bains étaient un endroit où les gens prenaient leur temps et discutaient beaucoup, Facebook n’existait pas à l’époque! Ces thermes prouvent que les Romains étaient de sacrés ingénieurs. 

P1030637 P1030634 P1030632P1030695P1030696

La Dolce Vita

Vous deviez vous demander si j’allais écrire quelque chose. Je m’y mets enfin, en fait Jayden a eu besoin d’aide jusqu’à présent car ses blogs n’étaient pas toujours cohérents, en plus il fallait que j’aide aux traductions en français. Après faire tout ça a chaque fois je n’avais plus vraiment envie d’écrire quelque chose.

Je veux remercier Nohémi ma cousine sans qui ce blog n’en serait pas là. Et le super repas qu’elle nous avait préparé.

P1000612 P1000608

J’avoue qu’on a eu un peu de mal au début. Vous devriez relire les premiers blogs car on a retrouvé des photos et on a pu les mettre (notamment Romane,Ruben et Gabriel). Maintenant même moi j’y arrive pour dire que ce n’est pas si compliqué que cela (électronique et Benedicte ne font généralement pas bon ménage).

Comme toujours mon temps en France est passé trop vite, et je suis fière d’avoir une super famille. Quand je rentre à la maison, ça me montre tout ce dont je ne fais pas partie pendant presque toute une année, et le côté affectif. Le fait que j’arrive à revoir tout le monde est super, prendre le temps d’aller marcher avec mes oncles et cousins, de partager un repas avec d’autres.

P1000527 P1000638 P1000687 P1000693

P1000348 P1000201 P1000871

Par contre on a vraiment trop mangé et trop bu, que serait la France sans ces 2 plaisirs! Pour mes enfants aussi, ce moment est précieux car ils profitent d’une grande famille, entre grand-parents, grand-oncles et tantes, grand-cousins, oncle et tante, petits cousins et surtout une arrière grand-mére mais il y a aussi les amis, et surtout Daniel et Germaine et leur famille. Mélia et Jayden adorent voir leurs petits cousins,et leurs amis, le temps est souvent court avec eux mais combien important. Je ne veux pas que mes enfants perdent cette connection ou cette appartenance à la France.P1010009 P1000999 P1000951P1000892 P1000873P1000860

P1000734 DCIM100GOPROGOPR0022.P1000514P1000207P1000196

Je ne vais pas vraiment vous parler de tout ce qu’on a visité, car vous avez du le lire et le relire avec les enfants. Mais plutôt, du voyage et comment notre vie de tous les jours se déroule.

Les appartements en Italie ont été dans l’ensemble corrects, bien sûr avec des préférences, Rome par example ou celui de Toscane. Certains étaient un peu exigus, avec tous les sacs on n’avait pas trop de place pour bouger. Certains n’avaient que 2 chaises pour s’asseoir alors qu’il était loué pour 4 personnes.

P1010354 P1030069 P1010349 P1010242 P1010352 P1030071 P1030068P1020542

Les Italiens n’ont pas de bols et pas ou très peu de petites cuillères. Certains apparts n’étaient pas habités mais juste loués, donc ils étaient assez froids et impersonnels. D’autres avaient des meubles très kitchs! Mais tous étaient propres, ce que je voulais en premier.

P1020042P1010364P1030324P1010694

Parfois Brent était un peu frustré pour cuisiner, faire des oeufs quand on n’a pas de poële par example. Il a pris un de ses grands couteaux de chef pour le voyage, je me suis demandée pourquoi, en fait la plus part des maisons ou apparts n’ont que des couteaux pour manger. Il a eu une idée de génie. On mange parfois au resto, il est plus facile de cuisiner quand on reste longtemps au même endroit. On a quand même profité des bons petits plats bien préparés, comme des risottos, des spaghettis Vongole, moules marinières, turbot avec des légumes, dorades royales. En Italie on a beaucoup bouger car il y a tellement de choses à couvrir mais je pense que maintenant ça sera un peu plus calme.

J’apprécie que les enfants passent du temps avec Brent à apprendre à cuisiner, faire des salades, des pâtes, du risotto, des moules etc. Pour une fois qu’il a le temps. Melia et Jayden doivent participer aux tâches ménagères comme laver la vaisselle (on a eu un lave vaisselle 2 fois!), sortir les poubelles, porter les courses, faire leurs valises (ils deviennent des pros!).

P1030322P1020651 P1020650 P1020326

Ce voyage est un bon moyen de les responsabiliser. Ils peuvent prendre le métro, acheter un billet de train et trouver le quai, la voiture etc. Ils comprennent aussi que quand nous ne savons pas quelque chose il y a toujours des gens pour vous aider.

Les moins, train qui arrivent à 3.30 du matin à Milan car il y avait eu un feu sur la voie ferrée. Heureusement l’appartement n’était qu’à 15 minutes à pied et le quartier très sûr. C’était assez compliqué pour arranger les clefs. Le dernier jour de notre séjour on a dû prendre le train à 6.33 du mat de Vietri Sul Mare(vers Salerno) sur Naples pour prendre l’avion, la gare n’était pas ouverte et pas de machine pour acheter les billets. On s’est dit on le prendra dans le train le coût des billets était de 8.60 euros. Le contrôleur n’a rien voulu savoir (on ne peut pas acheter sur internet car on n’a pas d’imprimante et de nos jours il n’y a pas vraiment de magasins qui font ça dans les petits villages!), il voulait nous mettre une amende de 85 Euros, on était à 10 minutes de Naples. Le train s’est arrêté à une petite station donc il a dû descendre sur le quai, nous avons fait de même. On est allé acheter nos billets car cette gare était ouverte et on a pris le suivant. Petit scénario un peu stressant et pas vraiment planifié.

Les devoirs, je dirais que c’est un peu compliqué quand on bouge beaucoup, mais en Toscane et à Rome on en a profité pour faire des jours entiers, entre blogs, maths, grammaire etc. Les enfants sont encore dans une routine d’école, on veut que cette année leur apprenne à être plus indépendant pour la recherche de matériel. Il y a pas mal de ressources sur internet il faut qu’ils aillent les chercher. On y travaille, c’est pas gagné. En plus, parfois internet ne marchait pas très bien.

Ce que j’ai aimé en Italie, Venise même avec beaucoup de touristes cette ville est magique. La Toscane paisible et charmante avec du bon vin et de bons petits plats. La ville de Bologne, que je ne connaissais pas, vaut vraiment le détour. La ville de Lucca vers Pise, super sympa, une ville où il doit faire bon vivre. Sur la côte Amalfitaine, Positano reste un joyau alors qu’Amalfi m’a fait pensé aux Cinq Terre. Si vous êtes près de Salerno, il ne faut pas manquer les temples de Paestum, temples grecques super super bien preservés, dans la campagne.

Un peu déçue par Rome où beaucoup de monuments ont des échafaudages. Je suis sûre que c’est pour les JO, mais les Marches Espagnoles sont dans le même état depuis au moins 6 ans.  Beaucoup de touristes aux Cinq Terre, endroit qu’on avait découvert il y a 17 ans avec Brent. A l’époque c’était de charmant village, maintenant les gens grouillent de partout. On avait prévu d’aller faire les balades entre les villages (j’en garde un super souvenir). On a vite changé d’avis car tu ne pouvais pas avancer à ton rythme et payer 30 euros pour être coincé derrière des personnes qui n’ont pas la condition pour faire la marche. Pas vraiment notre truc. Le sud vers Naples reste très sale, des détritus de partout des maisons dont les facades tombent en lambeaux etc. Dommage car ça a le potentiel pour être magnifique.

Les enfants ont l’air de s’être bien adapté à cette nouvelle vie, Mélia garde des contactes avec ses amies, message plus face time. Par contre Jayden n’a pas vraiment de nouvelles des siens.

P1030660

Pompeii and Herculaneum

We visited Pompeii on September 24, I’m sure you’ve heard about it the Roman town that was covered in ash by Mount Vesuvius (a volcano). I thought it would not have been preserved as well as it was. About 20 000 people lived in this town, and 16 000 died. Nobody knew it was a volcano at the time so they weren’t prepared at all.

On a fait la visite de la ville engloutie par les cendres du volcan le Veuve le 24 septembre. J’ai été surpris de la bonne conservation de la ville, il y avait à peu près 20 000 habitants,  16 000 sont morts ce jour là.En fait, ils ne savaient pas ce qu’était un volcan donc ils ne sont pas inquiétés tout de suite et après c’était trop tard. 

P1030573 P1030609

The first few  temples and houses were interesting. We saw the temple of Apollo it wasn’t very well preserved. The houses that were the best preserved were the houses of the rich merchants. Some mosaic floors looked almost untouched. There was a room where there were dozens of potteries that were found, in that same room there was a dog that was buried in the ashes, that was then found, put in a cast and was covered in plaster to make it stay in the same position.

Les premières maisons et temples que j’ai visité, étaient relativement bien conservés. Il ne restait pas trop grand chose du temple d’Apollo. Les maisons en meilleur état étaient celles de riches marchands. Certains sols en mosaïque étaient presque intacts. Il y avait un entrepôt où on pouvait toutes les cruches qui ont été retrouvées, il y en avait des centaines. A cet endroit on a pu voir le moulage d’un chien bien conservé.

P1030620 P1030621 P1030617P1030630

Some houses that were well preserved had frescos that were very well done. We saw the toilets, they are mostly little counters that you sit on that have holes, there was no privacy at all in them. We saw lots of other houses after that. It did have lots history about the Roman life. Our visit in Pompeii was cool.

Certaines maisons ont été bien conservées, on peut voir encore des peintures et des mosaïques. On a aussi vu les toilettes, elles étaient communes, séparées par sexe, il n’y avait aucune intimité (en fait tu était assis à côté de ton voisin, il devait taper une petite causette!). On a visité maisons après maisons, j’ai appris pas mal sur l’histoire romaine. Pompei vaut le détour.

P1030637 P1030634 P1030632P1030650 P1030660 P1030671 P1030647P1030603
The next town we visited was Herculaneum another town that was also covered in ash by Mount Vesuvius. When you first arrived it was like the town had been sunk but it was just that it had been covered in 100ft of ash. So when they started digging to build new houses they discovered Herculaneum. There was a place in the bottom of the town where there were the dungeons that had at least 6 skeletons in each cage. I think they were the dungeons but I don’t know it could be for something else. All in all it was alike to Pompeii.

Après on a visité la ville d’Ercolanum, autre ville engloutie par les cendres du volcan. Mais elle était beaucoup plus petite, donc c’était plus facile dans faire le tour. La ville parait engloutie car elle a été recouverte de 20m de cendres, elle a été redécouverte quand ils ont commencé à construire la nouvelle ville. En bas de la ville, il y avait comme des cachots où ils ont trouvé des squelettes. En fait, elle ressemblait beaucoup à Pompei.

P1030696 P1030697 P1030707 P1030725

One day, we took the ferry to visit Positano, a town by the beach. We ate at a famous restaurant called Chez Black’s, there we ordered the house speciality : Black in spaghetti (squid ink pasta). I liked it. The inside of the restaurant was pretty cool it looked like a boat.

Une journée, on a pris le bateau pour faire une croisière entre Salerno et Positano, joli petit village au bord de la mer. On a mangé Chez Black restaurant reputé dont la spécialité est spaghetti a1 l’encre de seiche. C’était pas mauvais. J’ai aimé la déco du resto, tu avais l’impression d’être dans un bateau.

P1030891 P1030899 P1030941 P1030943

Italy, I say my favorite dessert was the gelato. It was nice to visit real Romans ruins. My favorite place in Italy we visited was Venice. The people were very friendly but waiters never looked happy. The food was amazing. I would definitely go back to Italy. But sadly we had to leave Italy to go to Greece.

Italie, je dirais que mon dessert préféré était la Gelato (ou glace italienne). C’était intéressant de visiter des ruines Romaines, mais ma ville préférée est Venise. Les gens étaient accueillants en général mais les serveurs pas trop malheureusement. Dans l’ensemble j’ai bien aimé la nourriture, j’espère que je reviendrais en Italie. Mais il est temps de passer à la Grèce.

P1030064

Melia’s Roman Experience

After leaving the calm and tranquil Tuscan country side, Rome came as a bit of a shock. My first thought when we arrived was; “My parents are yelling at each other like Romans, we must be lost, again”. My second thought was; “AHHHHHH, THESE ROMANS ARE CRAZY DRIVERS, I’M GOING TO DIE TODAY!” but it turns out I didn’t, thankfully. There were cars parked in front of others and half on the sidewalks. That part freaked me out. Thankfully we got really lucky and saw a car leaving its parking space near our apartment. Speaking of which, the apartment was really nice. It was spacious, with tall ceilings and relatively open layout. Plus, my brother and I had an actual bedroom this time! J .

Nous avons quitter la charmante Toscane pour la bruyante et folle Rome. L’entrée dans Rome en voiture est quelque chose que je n’oublierais pas de sitôt. Mes parents se criant dessus car rien n’est indiqué pour savoir ou on va. Des chauffeurs qui coupent la route, des gens garaient de partout en double file!!!! Après avoir un peu tourné en rond, nous sommes arrivés à garer la voiture pas trop loin de notre destination. L’apart était vraiment bien, large et spacieux avec de hauts plafonds. Mon frère et moi avions notre propre chambre, un plus appréciable . 

Lunch at the apartment
Lunch at the apartment

Almost immediately after dropping off our bags, we started wondering around. Finally, we found the metro station and we went to the Coliseum. It had a grand stature, which you don’t realize in the pictures. It was 50 meters tall, with 80 arches, and could seat 70,000 people. This immense amphitheater in the middle of Rome was like a giant bee hive, with swarms of tourists buzzing around it. It looked exactly as it did in the pictures. I had to take some pictures of it, I mean, how often do you get to see the Coliseum?

Nous sommes partis exploré la ville, premier stop de métro le colisée. C’est un édifice beaucoup plus impressionnant que prévu carpes photos ne lui rende pas justice. Il fait 50 m de haut, il y a 80 arches et pouvait contenir 70000 personnes. Ce soir il ressemblait plus à une ruche avec tous les touristes agglutinés autour. J’ai pris quelques photos, ce n’est pas tous les jours que je me balade autour de ce genre de monument.

P1030034P1030055

After we got a good look at it and a few pictures, we decided to walk home, instead of taking the metro. It took us almost 40 minutes to walk across most of Rome, but we were exhausted and stopped at a pizzeria close to the apartment. The next day we got up and early to walk some more. We went to the Piazza Navona which had a big fountain and lots of artists. We visited the most well preserved Roman structure, the Pantheon. It is in the shape of a rotunda and has a domed ceiling with a central opening to the sky.

Nous sommes rentrés à pieds, il nous a fallu 40 minutes pour traverser presque tout Rome. Pour se remettre de notre fatigue, nous avons mangé à une pizzeria pas loin de l’apart. Le lendemain, nous avons visité piazza Navona, et le Panthéon un monument romain très bien préservé de forme ronde avec un oeil de verre au centre.

P1030128 P1030129 P1030126

Back to the restaurant, it was horrible. They served us rotten salad and tomatoes, and the service was extremely slow. We definitely won’t be eating there again. That night, we went to the Vatican Museum. It was beautiful. There was an Egyptian room with sarcophagi and a very well preserved mummy. Then there were all kinds of statues and paintings. Some of these artists were Michaelangelo and Rafael. There was a whole hallway with 40 maps of Italy painted on the walls painted by Danti. It was all so stunning. We had to pay $74 for the 4 of us to get in, but we got an additional free sauna as a bonus. It was so hot and stuffy in there, it was horrible. I was relieved when we came back into our air-conditioned apartment!

Nous avons manger dans un resto assez horrible, ils nous ont servi des salades avec des feuilles pourries! Ma mère était folle, elle a tout renvoyé. Le reste était ok, mais nous n’y retournerons plus. Dans la soirée, nous avons visité les musées du Vatican. Je dois dire que  j’ai été émerveillée par tant de beauté. Ils ont une section égyptienne avec des sarcophages magnifiques et aussi une momie très bien préservée. Des salles avec des statues, des peintures, des tapisseries, qui n’est finissaient plus. J’ai découvert la micro mosaïque. Les artistes sont entre autres Rafael, Danti (la salle des 40 cartes d’Italie) et bien sûr Michaelangelo et ses peintures dans la chapelle sistine. Nous avons payé 74 euros pour la visite, il y avait un bonus, sauna gratuit!!! Il faisait tellement chaud, c’était étouffant.

ancient papyrus
ancient papyrus

P1030321

P1030226P1030314 P1030286 P1030254 P1030283P1030202

We visited St. Peter’s Basilica in the Vatican a day later and I couldn’t believe what I saw. The sheer size of it was overwhelming. But it was beautiful and majestic. The ceilings were ornately carved with gold finishing’s. The columns were all made out of different colored marble. There were other smaller sections on the sides with domed ceilings with frescoes and statues. Within the St. Peter’s, there were other smaller chapels where people go to pray. It is the largest Basilica in the world, now I understand why.

Nous avons visité la basilique Saint Pierre, le jour suivant. La structure était  tout simplement gigantesque, mais très belle avec des plafonds sculptés recouverts de dorures, le tout soutenu par des colonnes de marbres de différentes couleurs. Il y avait aussi de plus petites chapelles dans des alcoves. Je venais de visiter la plus grande basilique au monde, je comprends mieux pourquoi maintenant!

P1030333 P1030326 P1030193P1030431

After that fine visit, we decided to get gelato. There was a place near the apartment that was supposed to be delicioso. And it turned out to be just that. I got the flavors Nutella and Bartoccioso, which is a mix of chocolate and vanilla gelato with cookie chunks in it. I think that that was the best gelato I’ve had on this trip so far!

Pour ce remettre de cette visite, rien de mieux qu’une gelato! L’apart est près d’un des meilleurs glaciers de Rome, un vrai régal, j’ai choisi Nutella et Bartoccioso (mélange de chocolat, vanille avec des morceaux de gâteaux). Ca vaut le détour. 

P1030375 P1030378 P1030147 P1030162

Rome was interesting to explore and I found that there were many churches, fountains, and obeliscs, every corner it seemed you would find one of those. It reminded me of New York, in terms of the noise, but otherwise I can’t compare Rome to any other cities. Tomorrow we will go to Naples and eat their so-called world famous pizzas.

Pour moi, Rome est la ville de fontaines, d’obélisques et d’églises, il y en a à tous les coins de rues. C’est une ville bruyante un peu comme New York, mais elle est unique. Demain direction Naples où parait-ton ils font les meilleures pizzas du monde. 

P1020078

Melia’s week in Tuscany

On September 11, we left the hustle of Florence for the quiet of the Tuscan country side. Our apartment was cute and rustic. My brother and I slept in a loft above the kitchen. It had a nice big pool, but it was too cold for me and that is probably how I later got sick. Even though it had nice amenities, we had trouble with the Wi-Fi. On one day it would work perfectly, but the next it would only work on certain devices and then on none. So that part was tricky. The apartment was near a quaint little village called Casole d’Elsa. The houses were all made out of stone and it had a pretty view of the fields of grass and vineyards, which are abundant in this region. We also went to Pisa. In my brother’s opinion, the tower was barely leaning, but according to everybody else, it was clearly a beautiful, but stupidly built, leaning tower. The architect who built it did not notice that the soil was unstable, thus causing his tower, and the rest of the buildings around it to sink and lean. Aside from the tower which brings it all the fame, Pisa isn’t a very impressive city.

Le 11 septembre, nous avons quitté l’agitation de Florence pour la campagne de Toscane. Notre gîte était vraiment mignon, tout en pierre. Je dormais dans un loft au dessus de la cuisine avec mon frère. Il y avait une grande piscine, mais l’eau était vraiment froide, c’est surement là que j’ai attrapé froid! Nous avons eu quelques problèmes avec internet parfois ça marchait parfois pas, assez frustrant quand tu dois t’en servir pour faire les blogs ou les devoirs. La maison était près du village de Casole d’Elsa, toutes les maisons sont en pierre et les villages sont en hauteur. Il y a des vues magnifiques sur les vignobles de la région. Nous sommes aussi allés à Pise. L’architecte qui a construit  la tour n’avait pas remarqué que le sol était instable et de ce fait la tour s’est mise à pencher.

P1020542 P1020266

That’s why we only took pictures of the tower then ditched Pisa for Lucca, a neighboring city that is slightly less famous but much more beautiful. We went bike riding around the whole perimeter of the town on a bike\walking path. It remained mostly uneventful, except for a few nearly missed head-on collisions between myself and other bikes and pedestrians. Which once again proves that I am a horrible bike rider, and that leaving me on a bike should be considered a safety hazard!

Puis nous avons filé sur Lucca, ancienne ville fortifiée pas très loin de Pise. Nous avons loué des vélos et fait un tour en haut des remparts, c’était très sympa. Il fallait faire attention car il y avait beaucoup de piétons dans la ville ou de vélos! Je ne suis pas trop douée sur un vélo, il vaut mieux ne pas rouler trop près de moi sinon tout peut arriver!

P1020286P1020182
While we visited villages on some days, on others we just stayed at the apartment relaxed. Well, at least my parents did. My brother and I had to do homework for a few hours each day. But we went swimming and played badminton during our free time.

Parfois, nous sortions visiter les villages voisins parfois nous restions à la maison pour relaxer. C’est sûr que pour mes parents c’était plus cool que pour nous, je devais faire mes blogs, et mes devoirs. Nous avons quand eu droit de nous amuser…

P1020136 P1020412 P1020429

My parents wanted to take us to some sea side villages called the Cinque Terre. They woke us up early to get a head start for the 5 hour walk we would be doing between the villages. The sky had been menacing all morning. We drove 3 hours to get there. I felt car sick. When we were almost there, my parents looked on their phone and saw that there was going to be 100% rain in our destination. They claimed that just 2 days ago the weather was going to be sunny. So much for our hike. Instead, we turned back and went to Bologna, the culinary capital of Italy. We were surprised when we got there. The city was beautiful! Definitely NOT what we had expected. The buildings where all brightly painted and there where pasegios, which are covered porches with arches and frescos.

Mes parents avaient décidé de nous faire visiter les Cinq Terres, ils nous ont fait levés super tôt, puis nous avons roulé pendant presque 3 heures quand ils se sont aperçus qu’il allait pleuvoir à 100% !!!! J’étais malade dans la voiture!!! Rien qui allait quoi… Comme on était loin du village mes parents ont decidé d’aller jusqu’à Bologne. Cette ville est la capitale de la gastronomie italienne, mon père était enchanté. Nous avons été très surpris par cette ville qui n’est pas vraiment un grand stop sur les guides italiens, elle est très jolie. Une architecture différente avec des passages couverts sur les trottoirs. Ce qui n’était pas mal car il pleuvait ici aussi.

P1020633 P1020570 P1020572

Unfortunately it was raining there too, and my sore throat, which had started the previous day got worse. We ate at a decent restaurant then continued walking. 2 days later we went to The Cinque Terre. Like all of the other places we went to, there were many tourists. That part was disappointing. We also didn’t get to do the hike.
Now the day has come for us to leave Tuscany and go to Rome.

La pluie n’a pas arrangé mon mal de gorge, c’était dimanche donc beaucoup de choses étaient fermés malheureusement. Deux jours plus tard et avec le soleil nous sommes allés aux Cinq Terres. Ce sont de jolies villages de pêcheurs aux maisons colorées mais il y avait trop de touristes, et ce n’était pas très agréable.

P1020865 P1020786 P1020755P1020841 P1020797

 

Rome, Coliseum

Jayden takes on the Vatican

When we first arrived in Rome I thought to myself these Romans drive like madmen. They drive very bad, very fast and park everywhere. We were very lucky to find a parking spot near where we stayed. We met the owner of the apartment, her name was Marina and she showed us around town then let us get settled in. Her place was much bigger and nicer than any other of the places we’ve stayed in, it had an actual living room, a nice kitchen, and 2 bedrooms. After we got settled in we took the metro to the Coliseum. It was huge, it was constructed for Titus the successor of Vespasian the Emperor. It is considered one of the greatest works of architecture ever made. My father, sister and I decided to take a visit inside. The Coliseum was very different than the outside. The actual arena is very small considering the games that had to be performed in it. Like Chariot races, gladiator fights, or games where they ordered prisoners in, then let lions enter to kill the prisoners.

Nous sommes arrivés à Rome, et là surprise les Romains conduisent comme des fous! Ils roulent trop vite, se garent n’importe où. Nous avons eu de la chance de trouver une place près de l’appartement que nous avions loué. La propriétaire s’appelait Marina, elle nous a montré le quartier puis nous a laissé les clefs. Son appartement était bien plus grand que tous les autres où nous avons séjourné. Il avait un grand salon, deux chambres vraiment bien. Nous avons pris le métro pour visiter le Colisée. Il était énorme, il a été construit pour Titus le successeur de l’empereur Vespasien. Cet édifice est considéré comme une oeuvre majeure d’architecture. Je l’ai visité avec mon père et ma soeur. L’intérieur était très différent de l’extérieur, il paraissait presque petit par rapport à l’enceinte extérieure. La piste n’est pas très grande par rapport à tout ce qui se passait dedans (course de chariots, bataille de gladiateurs, et même des lions étaient lâchés contre des prisonniers ).

P1030514 P1030511 P1030503 P1030492 P1030502

People in Roman times put graffiti by carving the name of their favorite gladiator in the stone, or carving a picture. It was the biggest Coliseum ever built at the time, it could fit 40-70 thousand people.We saw the Forum too, but there are only a few columns still up. So it was hard to see what it was supposed to be. We left by Metro to the central market to get gelato at one of Rome best gelaterias, Baccio. It made me feel like☺, and not like that☹. After that,  we went to see the Pantheon it was very cool. It is the best preserved Roman building. During this trip I am in charge of the Gopro camera. We went inside I took a picture that was straight up at the ceiling.

Les Romains gravaient les pierres à l’intérieur du nom de leur gladiateur préféré. C’est le colisée le plus grand jamais construit à cette époque, il pouvait contenir jusqu’à 70 000 personnes. Nous avons aussi vu le Forum mais il ne reste que quelques colonnes donc il était plus difficile de se faire une idée sur la grandeur des édifices. Après cette visite, nous nous sommes rendus vers le marché central déguster une glace italienne dans l’une des meilleures Gelateria de Rome, Baccio. J’ai adoré. nous avons aussi visité le panthéon, c’est l’édifice Romain le mieux préservé. Durant ce voyage, je ferais les photos avec le Gopro, un appareil photo qui prend des photos ou videos avec un grand angle.

Ceiling of the pantheon.
Ceiling of the pantheon.
Selfie at the pantheon.
Selfie at the pantheon.

The Gopro allows you to take wide-angle pictures or videos. We only stayed enough time so we could take a few pictures. Then we went to Piazza Navona where there were statues made by Bernini a very famous artist. We continued walking until we reached Campe di Fiori a market where we bought a fruit smoothie that had mango, papaya, oranges, and pomegranate. Back at the apartment I did some of home work, Megawords and maths. The next day we saw The Vatican museums it was very amazing to see. We started touring the Egyptian section which had very interesting things in it like a mummy that we could see. Its face was very ugly and its skin was a very dark brown and had the consistency of leather. They explained how the Egyptians did a Mummy(like take the organs out and put them in jars, and got the brain out with a hook). They had beautiful sarcophagi.

Nous nous sommes promenés place Navona, très connue de forme ovale avec des statues de Bernini. Nous avons bu un smoothie frais au marché Campo del Fiori, fait de mangues, de jus de grenadiers, papayes et oranges. De retour à l’appart, j’ai du faire des devoirs de maths et de grammaire. Le jour suivant, nous avons visité les musées du Vatican. C’était très impressionnant, la visite a commencé par la salle d’Egypte. Il y avait une mommie (il y avait des expliquations sur la momification, comment ils enlevaient les organes, puis le cerveau avec un crochet enfilé par le nez!), des sarcophages, des statues de granites. Tout provenait d’Egypte du temps de l’occupation Romaine.

 

P1030219 P1030214 P1030220

There were statues of Egyptian gods that were made of granite the hardest rock to sculpt with. All the pieces came directly from Egypt when the Romans had invaded it.  We saw the Sistine Chapel that was painted by Micheal Angelo it was very beautiful, on the first wall he painted a priest that was skinned alive I would have put a picture but since the room was dark you needed to put flash on your camera and if you take the picture it destroys the paintings. Nobody is allowed to take pictures inside this room. The famous picture of Adam almost touching fingers with god is on the ceiling, it means that Adam was the first human and when he touches fingers with god he is giving life to humanity. There were also other sculptures of Micheal Angelo but other rooms. We saw paintings by Rafael too. There was a room that had forty maps of Italy, all painted by hand, finished in only 18 months. In another room, we saw bath tubs made of granite.

Nous avons vu la chapelle Sistine peinte par Michael Angelo, on ne pouvait pas prendre de photos à l’intérieur pour ne pas endommager les fresques. C’est la photo la plus connue entre le doigt d’Adam qui touche presque Dieu (Dieu donne la vie en touchant Adam). J’ai été impressionné par la peinture d’un prêtre dépecé. Il y avait d’autres salles avec des sculptures de Michael Angelo mais aussi des peintures de Rafael autre très grand peintre. Il y avait un couloir avec 40 cartes de l’Italie, tous peints à la main. Il a fallu 18 mois pour finir cette pièce. 

P1030238 P1030283 P1030297P1030326

We saw St. Peters basilica it was amazing. The architecture was of stunning statues of popes and their tombs. It had magnificent paintings. The ceiling was incredible just by itself, it was painted and the moldings were painted gold.

Nous avons visité la basilique Saint Pierre. L’architecture était grandiose avec les tombeaux de certains papes et les statues de la vierge. Le plafond était impressionnant, peint et orné de dorures.

 

P1030444 P1030449 P1030431

It is the biggest basilica ever built. I forgot to tell you how long we waited to get in !!! We queue for 1 hour, but the result was worth the wait. The Pope is guarded by Swiss guard wearing a funny outfit. Our stay in Rome was great but we have to leave for the Amalfi coast.

C’est la plus grande basilique jamais construite. J’ai oublié de mentionner la queue qu’on a du faire pour rentrer dedans, 1 heure!! J’ai beaucoup ralé mais en fait ça valait la peine. Le pape est gardé par les gardes Suisses, ils ont un costume que je n’aimerai pas porter. En route pour la côte Amalfitaine…

Holding up the tower of Pisa

Jayden’s Tuscany

We arrived in the countryside of Tuscany. We found the place we rented. The first day, we settled in and took it easy, we bought groceries and explored just around. The next day, we visited Sienna and its big central square where there is the grand horse race between the different quarters of the town. The locals are very passionate about it, it happens twice a year. The following day  we did homework, and hang out at the pool. I am working on my blogs and Mega words books. The pool was really cold but refreshing. How do like my Roman outfit? We took it easy and stayed home a lot.

On est à la campagne cette semaine, notre petite maison est au bout d’une piste de 4 km. Le premier jour, on s’est installé, on a fait quelques courses et des devoirs. On a visité Sienne et sa grande place. On prend la vie plus relax ici, mais du coup je dois faire plus de devoirs, et parfois on va à la piscine l’après midi.La piscine est une peu fraîche. Comment trouvez vous mon costume de Romain?Je travaille aussi sur mes blogs. 

P1020559 P1020356

Another day, we went to Pisa. The tower does really lean we did photos where it looked like we were holding the tower up. When we finished visiting the town we went to Lucca, it is an ancient fortress and we rode bikes on top of the fortified walls. The bikes did really help, I really enjoyed it, it was more fun than always walking.

Un autre jour, on est allé à Pise, je pensais que la tour ne penchait pas trop mais quand on arrive sur place on s’en rend vraiment compte. Puis nous sommes allés à Lucca, super ville, on avait loué des vélos et on s’est baladé dans la ville. Elle a une place qui fait comme une arène.

P1020265 P1020290

We also visited some small stoned villages around us like Voltero, San Gimignano. There we bought porcheta meat (they cook a whole pig then slice it), it was very good.

On a visité les villages alentour, comme San Gimignano ou Voltero, villages en pierre en hauteur.

. P1020207 P1020100 P1020500

We did some little walks. One night when we were coming back from town we saw six wild boars crossing in front of our car, and 2 foxes. I have told you about our stay in Tuscany, our next stop is Rome.

On s’est promené dans la campagne alentour. En rentrant d’un restaurant une nuit, on a croisé deux renards et un groupe de 5 sangliers a traversé la route. Prochain stop Rome.

Jayden discovers Florence

We arrived in Florence on September 6. We took a taxi instead of having to carry my giant heavy bag across all the streets, which made me happy. The apartment was okay it, was noisy. We went to see the Pitti palace, it was the residence of the Duke of Florence. He was a very powerful person and had a huge palace. There was a painting exhibit of Carlo Dolci’s work. The paintings were usually religious or portraits. The portraits were good, they looked very real. They had lots of details like lace and he was able to make the gold and silver shine like real. For me it was too much paintings. When we finished to see the paintings we went to see the Boboli gardens, they are the gardens of the palace. They were just trimmed hedges that were in the form of tiny easy mases with fountains.P1010783 P1010776 P1010755 P1010735

The Huge Pitti Palace and Boboli gardens
The Huge Pitti Palace and Boboli gardens

There was a huge fountain the shape of a bathtub for a giant, and an obelisk from Egypt. There was a tiny pond that had black fish in it. We saw the Duomo the (Duomo is a very big church that is made from marble some was green and another was a reddish orange, there was white marble to. They all created a pattern). They built it because they wanted a church bigger than their neighbors, Siena or Pisa. We walked for a little, then we decided to have paninis for lunch. We saw the statue of Dante the Roman emperor on the piazza San Croce in front of a pretty church. He made Florence a town of importance. His face looked very angry. We had dinner at the market, my dad ordered a huge steak Florentin, I got a very good burger. Florence did have nice architecture, with lots of churches, palaces, paintings and sculptures. The next day we left for the Tuscan countryside by car. We are staying in the small village of Casole d’Elsa.
Nous sommes arrivés a Florence, le 6 spetembre. Nous avons pris un taxi, super comme ça je n’ai pas eu a porter mes sacs qui sont lourds. Notre appartement était ok, mais un peu bruyant quand même. Nous avons visiter le Palais Pitti, il avait une exposition sur le peintre Carlo Dolci. Ses peintures étaient généralement des peintures à thème religieux ou des portraits. Il était très doué pour peindre les détails comme la dentelle ou les bijoux en argent ou en or. C’etait très réalistique. J’ai trouvé qu’il y avait beaucoup trop de peintures, ça a duré longtemps. Apres nous avons visité les jardins attenants qui s’appellent les jardins Boboli. Ils étaient composés d’allées séparées par des arbres ou arbustes diffèrents pour faire comme un labyrinthe avec des fountaines de temps en temps. Il y avait même une fontaine comme une baignoire pour géant et aussi un obelisk ramené d’Egypte.
Le lendemain nous avons visité le Duomo grande cathédrale de Florence avec un guide. Sa façade est faite en marbre vert, blanc et orange. Elle a été construite car les gens importants de Florence voulait avoir une cathédrale plus grosse que leurs voisins( Sienne et Pise entre autre). Nous avons parcouru la ville à pied, et nous avons mangé des paninis pour le lunch. Puis nous sommes allés à la piazza San Croce, devant l’église il y avait une statue de l’empereur Romain Dante qui a donne de l’importance à la ville. Le soir, nous avons mangé aux halles, c’était super, mon père a commandé un steak florentin (côte de boeuf) mais moi j’ai mangé un bon hamburger. Florence est une jolie ville avec des palais, des églises, des statues et beaucoup de peintures.
Demain nous partons pour la campagne, nous y allons en voiture. Le petit village s’appelle Casole d’Elsa.

Melia’s Venetian Holiday

We had a very pleasant stay in Venice, and I cannot wait to go back there. When I arrived there for the first time, I was awestruck. It was as beautiful as the pictures on the postcards! The Grand Canal was busy with small boats and gondolas. The buildings on the side were colorful and their windows scalloped. But what surprised me the most was the quietness of the city. I never realized that the lack of cars could make such a big difference. After we boarded the Vaporeto, which is the water taxi of Venice, we went all around the city. Then we were dropped off at the apartment we would be staying at for the next 3 days. It was modern, but with older finishes like the wooden beams running across the ceiling and the old wood floors. We dropped off our luggage and went to have our first real Italian meal. We didn’t have to walk very far before finding a little pizzeria. The pizzas we had were tasty, but we had to walk them off. As we sauntered around Venice, I noticed that there were a lot of Venetian glass shops. And tourists. There were many tourists. We went to the Piazza St. Marco, which is the grand place of Venice. It is where the Palace of the Doge is. It was all spectacular. It is amazing what they were able to build such a long time ago, huge monuments with lots of details, carvings and intricate designs. That day, we went all around Venice, on foot. By dinner time, which is when we came back to the apartment, my feet were aching and my sandals had given me blisters. But I think I survived to the next day.P1010644

Enjoying the view
Enjoying the view

P1010479

Notre séjour à Venise a été très agréable. Je me languis d’y retourner. Quand nous sommes arrivés, j’ai été totalement ébahie, c’était aussi joli que sur les cartes postales. Le Grand Canal était plein de petits bateaux et de gondoles. Les bâtiments étaient colorés et leurs fenêtres étaient du type médieval. Le plus surprenant était le silence qui régnait dans les rues. Je n’aurais jamais pensé que le manque de voitures ferait une telle différence. Nous avons pris le Vaporeto (bus local sur l’eau!) qui nous a deposé vers notre appartement où nous séjournerons les 3 prochains jours. Il a été refait à neuf avec une cuisine moderne tout en gardant du charme avec des poutres au plafond et du parquet. Après avoir déposé nos valises, nous avons fait notre premier repas italien! Nous n’avons pas eu besoin d’aller très loin pour trouver une bonne pizzéria. Je me suis régalée, le reste de l’après midi nous avons beaucoup marché, et éliminé cette pizza. Il y avait beaucoup de touristes, des tonnes de touristes! En se balançant dans Venise, j’ai remarqué tous les petits magasins qui vendaient de la verrerie, une des spécialités de la ville. Nous sommes arrivés sur la place Saint Marc, elle est gigantesque, et le palais des Doges spectaculaire. C’est impressionnant, ce qu’ils sont arrivés à construire, les détails et la beauté des monuments. Quand on est rentré à l’appart, mes pieds étaient en bouillis! Mais je pense que je survivrais.

The next morning, I was awaken by the incessant ringing of the church bells next to the apartment. They must have rang a good 30 times before finally stopping! That morning we went to the market. There were fruit stands and vegetable stands. Stands that that sold spices and other goods. But the reason we visited the market was for the fish stands. They had all kinds of fish and sea food freshly caught that day. There was octopus and squid in some stands. We walked a lot again and that night, my dad made us pasta with the spices he bought from the market.

Colorful peppers
Colorful peppers
Seppias and langoustines
Seppias and langoustines
Shopping at the market for lunch
Shopping at the market for lunch

Le lendemain matin, j’ai été réveillée par des cloches! Ca a duré très longtemps! Il y avait une église à coté de l’appart. Elles ont dûs sonner au moins 30 fois avant de finalement s’arrêter. Nous sommes allés faire des courses au marché, il y avait des stands de fruits et légumes, d’autres stands d’épices et puis les poissonniers. Sur les stands, il y avait un grand choix de poissons, de fruits de mer, de pieuvres, de calamars etc. Nous avons encore beaucoup marché mais ma mère dit qu’on découvre le meilleur d’une ville en se perdant. Mon père a fait des pâtes avec des ingrédients du marché.

 

The next day, we went out for lunch again. But my dad went back to the apartment to rest. So my mom, my brother Jayden and I decided to take a different route to explore more of the city. We went back to the Piazza St. Marco, but we actually went inside the Basilica, the interior was magnificent, maybe the most beautiful I have ever seen. The ceilings were covered in golden mosaics. There were mosaics of people, and, if you looked at them from afar, they looked like actual paintings, but not so much up close. The amount of time it would have taken to put all of those individual mosaic tiles in place would have been centuries, since they were in the billions. The view from the balcony on top was stunning. You could see the entire plaza from there! But the interior was more stunning than the view outside. The domed ceilings, the walls, even the floors had intricate marble patterns. Afterward, while we were walking back, we stumbled upon a church with live music. A woman was singing opera while violins played in the background. It was very beautiful to listen to. And since I inferred that we would walk around the whole city yet again, I decided to where my sneakers to hopefully lessen the pain in my poor, aching feet.

Le jour suivant, mon père est resté à l’appart, l’après midi, nous trois nous sommes allés visiter la Basilique de la place Saint Marc. L’intérieur était très beau, le plafond était recouvert de mosaïque dans les tons dorés. De loin on aurait dit des peintures mais en se rapprochant on voyait les petits carreaux de mosaïques. Je suis fascinée par le temps que cela a dû prendre à compléter. La vue de la place Saint Marc depuis les balcons était phénoménale. Le dôme de la Basilique, ses murs, ses portes et son parterre étaient fait de détails d’une grande beauté.  Sur le chemin du retour, nous avons écouté de la musique classique et une chanteuse d’opéra dans une église, le son était grandiose. Cette fois ci j’avais mis mes baskets pour sauver mes pieds d’une journée de torture.

P1010668 P1010646 P1010671

Beautiful basilica
Beautiful basilica

Venice was a beautiful city that I cannot wait to return to. The architecture is beautiful, the city is quiet, and it has a rich history. I wouldn’t mind living there when I am older, though those annoying church bells would definitely be a factor taken into consideration. The shops were very nice and I wouldn’t have minded buying a few things in them. Moreover, Venice is a fantastic, and special city, and it is one of my favorite cities that I have ever been to. P1010646P1010244P1010295

P1010356

J’ai adoré Venise, j’ai hâte d’y revenir. L’architecture est magnifique, la ville est relativement silencieuse et elle a un riche passé. Il ne me déplairait pas d’y habiter quand je serais plus grande. Je choisirais un quartier qui n’a pas trop d’églises! J’ai beaucoup aimé l’atmosphère qui y régnait. Pour le moment je dirais que c’est ma ville favorite.

Loved every minute of it!
Loved every minute of it!

Jayden’s trip to Venice

When we arrived in Venice, we had to go the station for the Vapporeto (ferry) so we could get to the apartment we rented. We got off the ferry and met the owner of the apartment. She guided us through the apartment and it was very nice. She showed us where to go for good restaurants, the supermarket and the bakery. We found a restaurant, I had a delicious Diavola pizza. We visited Venice, though it was full of tourists, it was very quiet probably because there was not a single car. P1010714 P1010683 P1010420We saw lots of stores that had Venetian glass (Venice is very famous about their glass art) they are hand blow which means (a man with a long pipe and a superhot oven create the art pieces) I found the glass spiders very cool. And there were lots of masks shops, Venice is famous for its carnival. I also thought that the little animals that were clear glass that had the red fish in them were also very interesting.
The next day I woke up late 9:10. We went to explore the city. Venice is beautiful. There are lots of little venders that sell souvenirs, and lots of selfie pole venders. Every day we walk all around Venice. We had lunch at the apartment and my dad made us Turbot (Turbot is a fish that looks almost exactly like a halibut but smaller) it was the best fish I had ever tasted.

Octopus in Venice
Octopus in Venice

P1010388

Going to the market
Going to the market

There were lots of octopi in the fish market. Since it was my birthday my parents got me a very cool watch that looks like one of those lego watches but bigger and you press on a button to see the time. It is red. I like it very much, and it’s very practical
On the last day it is raining but we decided to still take a walk until it started raining very hard and we found a little place that kept us from getting wet. The little venders came in the same place I found a very cool pocket knife that had the flag of Italy on it. I bought it as a souvenir from Italy for only 5 euros of my own money. We returned to the apartment and my dad prepared clam linguini for lunch, it was delicious. P1010695
The day came for us to leave Venice and go to Florence. I was very sad to leave Venice but we packed our bags and left to take the train to our next destination.

P1010528 P1010646 P1010635 P1010306 P1010509