All posts by benedicte

P1070706

La Turquie est devenue moderne

P1080104 P1080068 P1070673 P1070597 P1080115 P1080050 P1070178 P1070171 P1070191

J’ai été très surprise par la Turquie, on y était allé avec Brent en 2001, il y a eu un énorme changement. Les routes sont parfaites et neuves, il y a des constructions d’immeubles pour logement de partout. Les gens ont une assurance médicale. Le village vacances de Marmaris est très moderne et très très développé plus que ce que Brent se rappelle, il l’avait fait en bateau il y a une 10 aine d’année. On a trouvé les gens très gentils, qui se débrouillent en anglais parfois comme ils peuvent mais c’est toujours mieux que mon turc alors je leur tire mon chapeau! Il nous a fallu 1h30 de taxi pour rejoindre le côté asiatique à Beyoglü (le quartier de la Galata) et il conduisait comme un malade, on était ok pour ça car il faisait nuit et on avait passé 12 h dans un train, on languissait de se poser. Il prenait les bandes d’arrêt d’urgences etc. On ne sait jamais vraiment senti en danger. Un fois dans le quartier l’adresse qu’on avait pour l’appartement ne correspondait pas! Impossible de le trouver, mais des gens nous ont aidé sans ne rien vouloir en échange. C’est bien de voir qu’il existe des gens bien de partout. J’adore Istanbul, c’est une ville tellement vivante, d’ailleurs tu te demandes comment il peut y avoir toute la journée autant de monde qui se balade dans la rue piètonne Istakal. Le grand bazar est devenu plus un spectacle pour touristes qu’autre chose. La ville est tellement riche d’histoire, entre la période romaine, byzantine, ottomane.  Et bien sûr, la nourriture entre les kebabs et le kokorec (sandwich épicé fait avec des intestins d’agneaux) pas mauvais du tout, et le thé, on a passé notre temps à boire du thé turc. C’est un peuple encore très famille, les mères couvent leurs garçons et ils le leur rendent bien. Voyager avec des enfants changent la vision des gens sur nous, on n’est pas simplement des touristes, à leurs yeux nous sommes une famille. Et c’est beau, car ils ont un regard beaucoup plus doux et ils sont plus curieux sur notre vie.

What a change Turkey got in 15 years when I was last here. It became modern. The people have healthcare, brand new roads, high speed trains (unfortunately we did most of our travel on the still slow one!). We went to Marmaris a beach village in the south, it was modern, catered to the Brits a lot, so I’m not sure I would like to be there in full season as it seems lots of drinking is involved. Brent visited it on boats 10 years ago and he was shocked how much it has changed from the peaceful sleepy village it was. But the people was very very nice, always helpful and even if their english wasn’t always very good it was much better than my turk so I am very appreciative of that. I love Istanbul, such great history and its always alive we stayed in the perfect area Galata tower, it wasn’t too touristic and you felt  the vibe of the locals.

I love the fact that travelling with kids changes the view that the people have, we are not just tourists anymore. They look at us as a family and it seems to resonate well with every body, they seems to be more protective of us and helpful too. I am very thankful for it!

P1070187 P1070258 P1070271 P1070581 P1070624 P1070661 P1070657 P1070680 P1080055

P1080023

Istanbul

As we went through the bustling train station of Istanbul we manage to find a taxi. We drove for an hour before we got close to our destination but he said that we had to walk from there. My mom talked to some people for help. But the address we had was wrong so we ended up never getting to the right place. My dad finally found someone that really helped us found the apartment. We stopped at a restaurant while my dad contacted the person, we had some tea when, the owner didn’t make us pay for it that really showed me how kind the people are here. When we finally found the apartment we had to climb three floors of spiral stairs. The apartment was the nicest we’ve been in. It had 2 bedrooms, 2 bathrooms and a well equipped kitchen. It was built in the 1800 and was remodeled into an apartment with a lot of character. The next morning my sister and I spent doing homework, which I wasn’t very enthusiastic about because we just got there. We visited the area, it was amazing and full of little shops, we were in the lighting district and the musical instruments. You can find a lot of the blue evil eye that wards off evil spirits. There were a lot of street venders selling roasted corn and little puffed donuts covered in syrup (it was so yummy!). We spent the whole day wandering around our area Galata.

On a trouvé un taxi pour nous amener à notre apartement, il conduisait comme comme un malade pour éviter les bouchons mais il a fallu plus d’une heure pour arriver vers notre quartier. Le traffic est affreux dans cette ville. Il n’arrivait pas trouver l’adresse exacte alors il nous a laissé tout proche. On a quand même eu du mal à trouver notre endroit. On s’est arrêté à un restaurant, on a pris un thé pendant ce temps mon père avec le proprio sont arrivés à téléphoner à l’agence et l’apart n’était qu’une rue plus basse. Le proprio ne nous a pas fait payé le thé, les gens ont été très gentils et nous ont vraiment aidé. Il a fallu monté 3 étages sans ascenseur. Mais l’apartment était super, 2 chambres, et une cuisine bien équipée. Il fût construit vers 1800 mais complètement refait avec beaucoup de charme. Le lendemain, ma soeur et moi avons dû faire des devoirs, je n’étais pas vraiment enthousiaste à cette idée mais il fallait le faire. L’après-midi on s’est baladé dans notre quartier, il y avait plein de petites boutiques de lustres et d’instruments de musique. pas mal de magasins vendaient des yeux en verre bleu pour chasser les mauvais esprits. Et on a beaucoup aimé les petits vendeurs de beignets (délicieux) avec du sirop, de maïs ou de marrons chauds. On est dans un quartier bien animé.

P1070819 P1070954 P1070948

P1070761 P1080050 P1080017 P1070680 P1070673P1070656
The next day we visited the Topkapi palace where the sultans lived. Sultans where the rulers of Turkey they wore turbans (a bee hive looking thing that you put on your head). The palace was really cool. They a clock room that had a really big clock made of mother of pearl it was given as a gift for the 25 year of reign of the sultan by Queen Victoria of England, the Sultans had a passion for clocks coming from all over the world. The weapons collection was my favorite, the display showed all kinds of weapons they used. The bows had a very strange shape and were beautifully carved, the guns looked so heavy because they were decorated with precious stones (Imagine a rifle with coral all over it!). They showed these giant Hungarian swords. An armor that was covered in jewels, rubis, saphirs, emeralds and pearls. They displayed a sword that was covered in turquoise and rubis.

Le jour suivant, on a visité le palais de Topkapi, construit par les Sultans (ceux qui ont de grands turbans sur leur tête). J’ai bien aimé, il y avait plein de choses intéressantes comme la salle des horloges, les Sultans collectionnaient les horloges de différents pays, une énorme avec de la nacre a été offerte par la Reine Victoria d’Angleterre pour célébrer les 25 ans de reigne d’un Sultan. IL y avait une collection d’armes fabuleuse, des fusils couverts de turquoise et rubis, une armure pour le Sultan avec beaucoup  de pierres précieuses, des arcs en bois sculptés, des sabres Hongrois gigantesques.

P1070767 P1070805 P1070815 P1070803 P1070789

We also visited the harem, the place  where the women of the palace lived, once a women entered the palace they could never come out alive. So they lived in confined quarters guarded by black eunuchs. There was an exhibit of the jewelry of the sultan. There was a box twice as big as my head full of emeralds. A diamond twice as big as an egg. A thing that the sultan wore on his turban that had emeralds the size of eggs, and a giant ruby. The kitchens weren’t very interesting I think I was tired of the visit.

On a fait la visite du Harem, l’endroit où les femmes du palais habitaient (une fois entrée elles ne pouvaient plus en sortir vivante), elles étaient gardées par des eunuques. J’ai trouvé fascinant la salle des trésors, il y avait une boite deux fois la taille de ma tête remplie d’émeraudes, un diamant plus gros qu’un oeuf. On a fini la visite par les cuisines mais j’en avais un peu marre et j’avais faim.

P1070828 P1070795 P1070806 P1070817 P1070790 P1080099
We saw the blue mosque a very famous monument in Istanbul. It is next to the Hagia Sophia. You had to put your shoes in a bag before you entered. It wasn’t what I expected very bare inside but it had very beautiful tiles.
We visited the basilica cisterns that were built by the Romans in case anyone tried to siege them. It had 336 pillars. In the water there were giant fish ling in the dark. At the end there were columns that had the heads of medusa on the bottom.

On a aussi vu la Mosquée Bleue et Hagia Sophia. Il fallait quitter ses chaussures pour entrer dans la mosquée, l’intérieur est assez sobre mis a part quelques chandeliers et des tapis il n’y a rien d’autres, les carreaux bleus étaient quand même très beaux. On a visité les Citernes de la Basilique, construites à l’époque Romaine pour subvenir en eau à la population en cas de siège. Il y a 336 colonnes, on trouve encore des poissons qui nagent. Deux des colonnes ont pour socle la tête de Médusa. L’ambiance était différente à l’intérieur très relaxant. 

P1070848P1070854P1070859P1070892 P1070883 P1070887
We witnessed the whirling dervishes, it is a very old ceremony. They start by laying a rug on the floor then they place themselves on the rugs and salute god. They form a circle, 5 go on the outside 1 go’s in the middle, after they start spinning. They wore a sort of dress that makes a circle as they spin. The place explained what they were doing, the différentes salutes. The spinning means that they are spinning their way towards god when they stop they are coming back to the material world when they spin they are lifting themselves from the material world. They stop between different salutes. It was truly incredible that they didn’t get dizzy. You don’t see whirling dervishes anywhere else in the world.

On a été les témoins de la cérémonie des Derviches tournants. Ils commencent par poser une peau de mouton sur le sol et s’agenouillent pour saluer Dieu. Puis ils forment un cercle avec 1 au milieu et les autres personnes autour et ils commencent à tourner. Ils étaient vêtus d’une sorte de robe blanche qui forme une corolle quand ils tournent. Ils nous ont expliqué sur les murs ce qui se passait. En fait, ils tournent pour se rapprocher de Dieu et se détacher des choses matérielles. Quand ils s’arrêtent ils retournent sur terre. J’étais super surpris qu’ils n’aient pas le tournis. La Turquie est le seul pays où on peut admirer cette cérémonie.

derviches
The Dolmabaçhe palace became the second residence of the sultans, they needed a new more modern palace. The Topkapi  was very rustic (not much bathrooms)and the Dolmabaçhe are very different. It was a little bit like Versailles (the palace of the kings of France). You could say that it was more European, than Turkish. If you wanted to see the whole palace it would take you 7 hours to see it all. We came to a room that was massive it had a 4ton chandelier, the guide say it took 46 days to clean. There were crystal staircases from England. There was even a bear rug.

On a aussi visité le palais de Dolmabaçhe, qui était la résidence moderne des Sultans, très différent de Topkapi. Le style est plus rococo baroque , on avait l’impression d’être plus à Versailles (le palais des Rois de France). Il était beaucoup plus européen que turc. Il aurait fallu 7 heures pour visiter tout le palais, on a fait 2h c’était largement suffisant. Dans une pièce, il y a un chandelier en cristal pesant 4 tonnes, il faut 46 jours pour le nettoyer. Il y avait aussi une montée d’escalier en cristal venant d’Angleterre, il y avait un tapis en peau d’ours.

P1070966 P1070980 P1070971
The city walls were built by the romans but one sultan called Mehmet II managed to get past the layers of fortifications and conquer turkey after 14 years of battle.
As our last day had finally arrived it felt strange in a way because we were leaving to Thailand after a long stay in Istanbul. I really enjoyed this city and hope I can come back to it. Now we are off to Bangkok, Thailand.

La ville est entourée d’une muraille qui les a protégé longtemps du temps des Romains, jusqu’à sa chute par le Sultan Mehmet II, il a mis 14 ans pour les faire tomber.

Les derniers jours sont arrivés, je n’arrive pas à croire qu’on part pour la Thailande. J’ai beaucoup aimé Istanbul, et j’espère pouvoir y revenir.

P1070286

A world heritage site discovered: Pamukkale

Pamukkale (which means cotton castle in turks) is  a world heritage site a natural travertine formation of terraced pools carved out by underground thermal springs.

Pamukkale (veut dire château de coton en turc) est un site naturel composé de sources formant une tufière (source qui occasionne des concrétions calcaires qui lui donne des aspect insolites). Ces concrétions sont en forme d’escaliers géants occasionnant une succession de cascades.

P1070344 P1070236P1070271P1070359

We had to remove our shoes or else the rock would not be white anymore and to protect the natural formations. It felt like my feet were freezing. I was the one that actualy found out that the springs were warm I stuck my feet into a stream and warm water was rushing onto my frozen feet, seriously you could see steam coming out of the springs. The rocks look like ice or even cotton. As you made you way up there were these pools that had either warm or freezing water  and they had an amazing reflection. The more you went up there were more pools and the warmer the water got. I really had the impression that I was walking up a ski mountain bear foot. If you lifted up your feet you would see this sort of clay stuck to your foot and in the pools there was clay on the bottom. As we got closer to the top there were pools that you see in the pictures the overlapping clusters of pools.

On doit enlever nos chaussures pour ne pas salir le site, il y a tellement de monde qui vient que ce serait tout noir maintenant si aucune mesure n’avait été prise. Le parterre était glacé même gelé c’était bizarre car la température n’était pas fraiche. J’ai mis mes pieds dans un petit ruisseau qui coulait et j’étais super content de découvrir  que c’était une source chaude, en regardant de plus près on pouvait voir de la buée s’élever. Les roches ressemblaient à de la glace ou du coton. Plus on montait plus il y avait de petites piscines qui étaient formés dans la roche, parfois elles avaient de l’eau chaude parfois c’était gelé. Et l’eau reflétait une couleur turquoise. J’avais l’impression de gravir une montagne de neige sans chaussures. Il y avait un résidu qui se forme au fond des piscines, l’eau  de source dissout le calcaire. En arrivant en haut de la colline de calcaire, ça faisait vraiment comme sur les photos comme une cascade de piscines.

P1070233 P1070228 P1070278 P1070286 P1070296 P1070239 P1070258 P1070533 P1070491
When we got to the top it felt so good to put warm shoes back on. The top was all grassy. There was an area that was really amazing because you could see the special clusters of pools up close too bad you couldn’t swim in them. It’s true that you could swim in them but not these ones. We had lunch at a special area it was strange because we all got meatball sandwiches they weren’t the best. After we visited the ancient ruins of Hieropolis a greco-roman town. I saw the best amphitheater I had ever seen it was truly amazing the grandeur, the statues, and carvings. Before it was just a big heap of rocks but they managed to restore it incredibly well. We saw the Necropolis of the town,  a cemetery that a bunch of weird and fat looking lizards. Everything had been removed from the tombs so there was nothing to see inside of them. There was a pond that had little volcanos in it and the bottom of the pond looked like it was blue, and orange.

C’était super de pouvoir remettre ses chaussures en haut, c’était complètement différent il y avait de l’herbe et l’ancienne ville de Hiérapolis. C’était une ville thermale à l’époque gréco-romaine, il y avait des bassins d’eau chaude et des piscines pour la natation. On a mangé dans le seul complexe qu’il y avait, on a tous choisi un sandwich aux boulettes de viande, ce n’était pas très bon.  Puis on a visité le ruines, il y avait une grande Nécropolis avec beaucoup de tombeaux (tout a été enlevé des tombes, c’est dans le musée) , des arches et une grande voie romaine. Mais j’ai surtout aimé le théatre antique, il a fallu beaucoup d’années pour le restaurer et ce n’est pas encore finit. Mais franchement je n’en ai pas vu d’aussi beau, il est grand, relativement complet avec une scène qui avait de grande colonne, remarquable. Il y avait de gros lézard qui se cachaient dans les pierres.

P1070442 P1070444 P1070446 P1070436 P1070429 P1070409 P1070414P1070412 P1070416
We swam in Cleopatra’s pool it was rather amazing the water was carbonated (sparkling) and it was sweet I enjoyed taking big gulps of that sweet and tasty water. There were fallen marble pillars. Fountains that hit you heavily and you felt like you were under a water fall. I even felt like I was a fish because if I put my head in the right place it would put a silhouette of water in front of my eyes still so it wouldn’t get in them and I could breath though I had trouble. People have been bathing there for thousands of years. My mom didn’t go so while she waited she got herself 3 scoops of ice cream that rather unusual for her. After we headed back down Pamukkale’s icy hills when we reached the bottom I take one last glance at the site I might never see again.

Mon moment préféré de l’après-midi a été notre trempette dans la piscine de Cléopatre, en fait c’est une piscine d’eau de source un peu effervescente et tu nages au milieu de colonne de granite ou de marbre tombées. Cette piscine est là depuis des siècles. Ma mère n’a pas nagé par contre elle a mangé 3 boules de glaces pendant que nous nagions. En descendant, j’ai bien regardé Pamukkale car peut-être je n’y reviendrais jamais.

P1070419 P1070453 P1070457

P1070772

Mystical Istanbul

After leaving Pamukkale behind us, we traveled far and away to Istanbul. The train ride there was far from easy, my parents seem to have the knack of finding the longest, most boring means of transportation ever. The twelve-hour train ride was not what I wanted but it was necessary. Arrived in Istanbul, we took a cab to get to the apartment. The driver seemed to know where he was going, only until he got lost. He drove around and around asking cab drivers where that apartment could be. Finally he dropped us off in an area that was not our apartment, so we in turn went around asking people if they knew where it was, it wan in the vicinity. We eventually found it, but not after 1 ½ hours of searching and asking. By that time I wasn’t sure I liked Istanbul very much, but my dad reminded me of the kindness those strangers had shown in helping us, for nothing in return. Back to the apartment, it was so nice! It was an older building, which had been newly remodeled. The floor boards were rustic, the exposed brick on certain walls was cool, and the bathrooms were marble. I slept well that night in my very own bed. That misadventure really tired me out.

Notre voyage s’est poursuivi en direction d’Istanbul. Nous avons fait le trajet en train, il me semble que mes parents font exprès de choisir le moyen de transport le plus long et le plus ennuyant. 12 heures de train!!! Je m’en serais bien passée mais c’était le seul moyen qui nous restait pour arriver jusqu’à notre destination. A la gare du côté asiatique nous avons pris un taxi pour arriver dans la partie européenne, notre chauffeur était kamikaze pour nous éviter les bouchons monstres, mais nous avons quand même mis 1h30.  Vers la fin, il ne connaissait pas l’endroit exactement il a demandé à d’autres taxis et à des personnes dans la rue mais personne ne semblait savor où était cette adresse exacte. Il nous a laissé car il ne faisait que tourner en rond et il nous a dit que ce n’était vraiment pas loin. En fait avec l’aide de plusieurs personnes nous sommes arrivés à trouver notre appart, mais j’ai eu un peu peur de devoir passer la nuit dehors. Sur le moment je ne trouvait pas Istanbul super. Finalement nous l’avons trouvé et je dois dire qu’il était formidable. C’était un ancien appart refait, mais ils ont gardé les planchers et les murs en brique, ça avait beaucoup de charme. Mon père m’a rappelé la gentillesse des gens qui nous ont aidé sans rien vouloir recevoir en retour. Après cette mésaventure j’ai trouvé mon lit très bon!  

P1070581 P1070579 P1070577 P1070585P1070861 P1070848

We went exploring the town. I recognized the street where some people had helped us, only a few streets away from our apartment! Apparently there was a very famous shopping street nearby so we visited that. Unlike Marmaris, which lived only on tourism, Istanbul is always alive. I saw little vendors selling roasted chestnuts and tripe sandwiches on the side of the street. And the people! It was like a giant mob of black was walking around in that street, there were so many. Also, they dressed differently. Since Turkey is 99% a Muslim country, some women whore a head scarves, and some whore burkas, which covers the entire body except for the eyes. I felt people staring at me because I looked different from them with my blond hair and blue eyes. Though I felt somewhat like an abomination, I never felt threatened or endangered in any way, which surprised me.

Nous avons exploré la ville, et j’ai aussitôt reconnu la rue où les gens nous avez aidé, c’était seulement quelques rues plus loin! Nous étions super bien situé près de la rue Istakal qui en fait est la rue piétonne avec tous les magasins et juste à côté de la Tour Galata. Istanbul est une ville très vivante, très effervescente.  Il y avait des vendeurs de marrons grillés et aussi des vendeurs de sandwiches aux intestins d’agneau. La rue piétonne était constamment bourrée de personnes à n’importe quelle heure  de la journée. La Turquie est un pays musulman mais très ouvert, dans la rue nous pouvions voir des femmes le plus souvent avec un foulard mais certaines avaient des burkas (pas beaucoup) et à côté d’elles des filles en mini jupes. J’ai trouvé que le gens me regardaient plus c’est vrai qu’avec mes cheveux blonds et mes yeux bleus je suis très différente d’eux car ils ont presque tous les yeux marrons et les cheveux bruns. Mais par contre c’était plus un regard de curieux qu’un regard menaçant.

P1070598 P1070680 P1070673 P1080023 P1080038P1080140 P1080143 P1080163 P1080164

After the Romans lost control of the city, the sultans took over. With their great wealth and power, they built magnificent palaces filled with precious stones and metals. The first palace we visited was called the Topkapi Palace, the first of the two palaces in Istanbul to be built. Tiles covered the walls and beautiful jewelry was on display along with ancient scrolls and weaponry. I visited the Harem, which is where the women lived. Once they entered the palace, they could never leave alive, which is a form of slavery in my opinion. We also went to visit a second palace, this one much newer and resembled Versailles, a very famous palace in France built by Louis XIV. The Ataturk, the father of Modern Turkey, lived there for 4 years. I preferred the Topkapi Palace to this one because it was different from all of the other castles and palaces we’ve seen so far. It wasn’t covered in frescoes or stone, and I liked that change.

Le Sultan Mehmet prit la ville aux Romains. Nous avons visité le palais de Topkapi qui a été la résidence des Sultans pendant de nombreuses années. Les murs sont recouverts de carreaux peints à la main, et il y avait une salle avec des reliques de prophetes. Une salle des trésors avec un berceau pour bébé en or orné de rubis et d’émeraudes; des émeraudes de la tailles d’oeuf, un diamant de 86 carats; une parure de perles, de rubis et d’émeraudes (encore grosses comme des oeufs!) pour le turban du sultan. J’ai aussi visité le harem et découvert qu’une femme une fois entrée dedans ne pouvait plus en ressortir de son vivant. Je trouve que ça ressemble un peu à de l’esclavage. Nous avons aussi visité le nouveau palais du sultan le Dolmabaçhe situé sur l’autre côté de la rive du Bosphore, il a été construit par un sultan âgé de 16 ans. Topkapi était assez rustique et il a apporté de la modernité avec le nouveau palais. Le Dolmabaçhe fait beaucoup Versailles, avec des grands chandeliers en crystal. Ataturk, le père de la Turquie moderne, y habita pendant 4 ans. Personnellement j’ai préféré Topkapi au plus récent, parce qu’il est très diffèrent de tous les châteaux que j’ai pu visiter. Il fait plus oriental qu’européen.

Topkapi : the grounds and the Harem

P1070767 P1070781 P1070772 P1070803 P1070801 P1070788 P1070819 P1070831P1070771

Dolmabaçhe palace was the newer Sutlan palace

P1070966 P1070975 P1070980

We also visited the Blue Mosque, the most famous mosque in Istanbul. My mom and I had to put a scarf over our head, and everyone had to take off their shoes before going inside. There was a fountain outside the mosque, where Muslims wash their feet before going to pray. The interior of the mosque, like the Topkapi Palace, was covered from floor to ceiling in hand-painted tiles. And the main dome was huge, accompanied by dozens of smaller domes on either side. Outside, I could see the Hagia Sophia, just across from where I stood. I had learned about the Hagia Sophia in sixth grade history class. The church, which had been built by the Roman Emperor Justinian, had been turned into a mosque when the Ottomans conquered Constantinople, which is modern day Istanbul. That is why the Hagia Sophia has both Christian and Islamic influences.

Nous avons visité la Mosquée Bleue, la plus visitée de la ville. Ma mère et moi nous avons du mettre un foulard sur notre tête en signe de respect, et il faut aussi entrer pied nu. Chaque mosquées à un bassin car les croyants doivent se laver les pieds avant de prier. Son surnom est Bleu car les murs de l’intérieur sont recouverts de carreaux dans les tons de bleu. Les mosquées ont un grand dôme et des chandeliers ronds avec des petites vasques où avant ils mettaient des bougies maintenant ce sont des ampoules. En face de cette mosquée ce trouve Hagia Sophia. J’avais appris où se trouvait Hagia Sophia en classe de 6ème. Elle a été construite par l’Empereur Romain Justinien puis elle a été transformée en mosquée par les Ottomans quand ils ont conquéri Constantinople devenue depuis Istanbul. C’est pour cela que Hagia Sophia a des influences chrétiennes  (avec les mosaïques) et  Islamiques.

P1070848 P1070855 P1070857 P1070853 P1070851 P1070869

Another structure built by the Romans were the Basilica Sisterns, which is an underwater reservoir built in the case of a siege. Since Constantinople was very rich because of its strategic position on the Bosporus Strait, many countries and sultans tried to conquer it, until the sultan Mehmet II broke the many layers of ramparts in 1453 after 14 years of battle. The sisterns were amazing, the sound in there was loud and clear, though oddly enough, it didn’t echo off of the walls. I don’t know if it was the music, the dim lighting, or the calmness of the water, but that place had a sense of tranquility, even with all of the tourists talking over each other and taking photos with flashes. Droplets of water dripping from the domes on the ceiling splashed into the water, distorting the coy fish swimming down below. I loved those fish. I thought it was so cool to watch those fish make their way around the hundreds of columns in the sisterns. It was incredible to think that these sisterns, which had been the key of survival in Constantinople, had laid forgotten for several hundred years, and had only been found recently!

Les Romains ont aussi construit les Citernes de la Basilique, en fait c’est une réserve d’eau construite pour suffire aux habitants en cas de siège de la ville. Constantinople était très riche et elle était la proie à de nombreuses convoitises, pour sa position stratégique sur le commerce entre l’Europe et l’Asie. Finalement ce fût le Sultan Mehmet II qui arriva à percer ses remparts en 1453 après 14 ans de guerre. Elles ont été redécouvertes par hazard. Elles ont du être restaurées plusieurs fois pour qu’on puisse les visiter de nos jours. C’était fascinant, le son a l’intérieur, était très limpide sans pour autant faire un écho comme on pourrait penser. Ils jouaient une petite musique douce et les lumières  étaient douces et tamisées  qui rendaient le lieu encore plus mythique.  De temps en temps je voyais  des gouttes d’eau qui tombaient et faisaient des dessins sur le reste de l’eau. Il y avait aussi des poissons, c’était une image assez irréelle de voir ces poissons nager au milieu de ces centaines de colonnes. L’assise de 2 colonnes était un bloc avec une tête de Medusa (la femme avec des serpents à la place de cheveux), personne n’arrive à expliquer pourquoi. 

P1070898 P1070894 P1070897 P1070901 P1070892 P1070885

The Whirling Dervishes are an important part of Turkish culture. We went to watch a performance one day, though I think that everybody there was disappointed that they weren’t allowed to take pictures. The Whirling Dervishes perform a ceremony in which they try to spin their way closer to God. They first bow to the public, then, one by one, start spinning. They somehow miraculously managed to spin in unison! That simultaneous movement reminded me of those ballerinas that you wind up and they start spinning around as one. It made me dizzy just looking at them spin and spin, and at the same time intrigued me. (I tried doing the same at the apartment, you know, spinning, it didn’t work out, so I highly advise you NOT to make the mistake I did, unless you want a giant bump on the side of your head)!

Les Derviches (secte musulmane) sont une part importante de la culture Turque. Nous avons eu la chance de participer à une de leur performance. ou ne pouvions pas prendre de photos, dommage. Les Derviches tournent en rond en priant pour se rapprocher de Dieu. Ils tournent à l’unisson, pendant des minutes sans faire un faux pas ou sans avoir le tournis. Ca m’a fait penser à des ballerines dansant dans un ballet. C’est une vraie cérémonie, d’abord ils saluent Dieu, puis 1 par 1 ils commencent à tourner en levant leur bras vers le ciel, ils répètent ce processus 3 fois. Ils tournent entre 6 à 10 minutes autour d’un leader.

derviches

The Bazar were you can find anything.   Le Grand Bazar où on trouve de tout.

P1080079 P1080088 P1080087 P1080078 P1080067 P1080068 P1080046P1080170P1070765

Overall, Istanbul was a fantastic city to visit. It is always alive and buzzing with a mix of different people and their cultures. The food is delicious with all of the spices they use in it. I would have liked more time to explore all of Istanbul, but I know that that would be impossible because Istanbul is gigantic, even larger than Rome! So I count on coming back to finish exploring what I hadn’t.

J’ai adoré Istanbul, c’est une ville fantastique, elle est très vivante, ils se passe toujours quelque chose, et on voit bien les différentes culture qui se tient bien. La nourriture  était délicieuse (même si je n’ai pas aimé le sandwich aux intestins), j’ai adoré les pâtisseries et l’utilisation des épices car ça donne du goût mais ça ne t’arrache pas la bouche. J’aurai aimé passer plus de temps et faire encore plus d’exploration mais la ville est tellement gigantesque, ça n’en finit plus. J’espère avoir l’occasion de revenir et finir mon exploration. 

P1070216 P1070706 P1070967 P1070953 P1070949 P1080115

P1060479

The Blue Marine Resort

We stayed at the Blue Marine Resort and Spa in Agios Nikolaos. There were lots of activities to do. I played darts I wasn’t very good at it, but I was much better at playing ping pong. The food was alright, it was an all you can eat buffet. You could choose what to eat, the desserts weren’t my favorite. I especially enjoyed the 4:00 waffle time, every day I would top them with ice cream and chocolate sauce.

Pour une fois mes parents avaient choisi un hôtel style club tout inclus. Il y avait plein d’activités à faire. Comme jouer aux fléchettes (je n’étais pas très bon), j’étais bien meilleur au ping pong. Pour manger, c’était un self service, un grand buffet pour tous les repas, je choisissais ce que je voulais manger, les desserts n’étaient ce qu’ils faisaient de meilleur. Mon moment préféré était le 4 heures, avec les gaufres sur lesquelle je rajoutais toujours de la sauce au chocolat et de la glace.

P1060300 P1060304 P1060302

We also played tennis, the court was really beaten up. The balls were terrible one had holes, and the rackets were awful one had no grip and the others were also really bad. But we ended up having a lot of fun playing. There were lots of other kids at the resort, more less my age. I met some, I wouldn’t have met them if I didn’t go to the dart game. We hung out together. One evening, we went on the second floor, we were exploring a dark hallway that had things inside of it. There was a faint light that was flashing and things looked like they were moving on the floor. There was someone peering from a door then they went back in. The next time we went in that hallway there were legs at the same room and hand’s on the sides of the wall like they were ready to come out. My friends and I were so freaked out that we ran all the way to far end of the Resort.

On a aussi joué au tennis, ils nous ont prêté des raquettes, mais elles étaient assez pourries par rapport aux nôtres, et les balles devaient être les même qu’il y a 10 ans. Mais on s’est bien amusé. Il y avait beaucoup d’autres enfants à l’hôtel plus ou moins mon âge. Si je n’étais pas allé jouer aux fléchettes peut être que je n’aurais pas joué avec eux après. Un soir, notre petit groupe était allé se promener dans les couloirs du deuxième étage, il faisait noir mais on devinait des choses à l’intérieur. On voyait une petite lumière et on avait l’impression qu’il y avait quelqu’un qui nous surveillait, on a cru apercevoir des jambes et des bras. On est parti en prenant nos jambes à notre cou! Après on a bien rigolé.   

IMG_2190 IMG_2183 P1060457

In the evening they put on a show, it was games that the guests of the resort could participate in and they were a lot of fun. My dad was a captain for a team in the music quiz, I was on the same team. Our team was called the Ex Patriots. We demolished the other. They had a comedy show that was one of the funniest I had ever seen. They had an animation member named Andrea dress like an Irish guy to make Irish coffee, he made it in his mouth and not in a cup because he pretended he couldn’t find a cup before Davide was telling us the recipe. Plus the chocolate was mistaken for the coffee and the coffee was mistaken for the chocolate. The next part of the comedy show was a circus act. When Davide dressed as clown walked on a rope that was on the floor then he asked 2 people to hold the rope up so he could walk on it, then he asked for 4 more but it was just for a drying rack for his clothes. Then came my favorite of the acts. It was two of the workers that only spoke to each other by saying lalala, and the other spoke like LALALA! The one that spoke loudly was kind of fat he drew a 🙁 on his stomach and drew x’s on the side of his face he acted all tough but I don’t think he was that tough). Andrea will come with something and Davide will want it and bully/shouting to get it. They fought over toys,  a ball, hula hoop. He twirled it around his arm then he broke which made me really laugh. To get the hula-hoop the loud one was fake spitting to get him to drop the hula-hoop, and run away since he was fat he had trouble getting it around him. Then Andrea had a pool noodle that he poked the other one with. Davide grabbed it then use it as a machine gun which was really funny. Andrea had cake and when Davide found he begged for it since he liked cake. The audience said to give it to him so Andrea told him to close his eyes and open his mouth. Then he smashed it into Davide’s face.

Le soir, l’équipe d’animation menée par Davide proposait des jeux. Mon père a été selectionné pour être le capitaine le soir du quiz (où il fallait retrouver le nom de l’artiste et le titre des chansons). Il est très bon à cela, j’étais content car j’ai trouvé la réponse à 2 chansons. Un autre soir ils ont fait des sketchs super rigolo, j’ai beaucoup ri, notamment quand Andrea et Davide ne parlaient qu’en faisant Lalala, et ils arrivaient à exprimer des émotions (en fait Andrea arrivait avec quelque chose et Davide finissait toujours par le lui prendre, le dernier truc était un gateau au chocolat et comme Davide disait à Andrea qu’il le voulait Andrea le lui a écrasait sur le visage, j’ai beaucoup beaucoup rigolé).

P1060489P1060476 P1060374

The kids I befriended were Jay, Shaun, Fin, Ricky, and Calum. We found something weird about the hotel like as if people were trying to hide something. There was a small entrance that went through the mountain, a cave that could have something hidden inside of it. Plus there was also a fence that had flowers put on it like they were hiding something. On an archery day Davide a member of the animation crew let us fire one arrow I had the best shot on the target.

We were running around, swimming, playing, we would hang out with no adults. All in all I’ll have a hard time topping my experience at The Blue Marine Resort, because I had so much fun.

Mes nouveaux amis sont Ecossais, Anglais etc, ils s’appellent Jay, Shaun, Fin, Ricky and Calum. En arpentant l’hôtel en groupe, on pense que les gens de l’hôtel essayer de cacher quelque chose. Il y avait une petite entrée qui continuait comme un tunnel sous la montagne et peut être que c’était une cachette. Il y avait aussi une clôture avec des fleurs pour cacher l’entrée. Le jour où Davide organisait le tir à l’arc pour les adultes, il nous a laissé tirer sur la cible car il n’y avait as beaucoup de monde, mon tir  était en plein dans le mille.

Ce qui m’a plu dans cet hôtel, était le fait que je joue avec des garçons de mon âge a des jeux d’enfants. De plus mes parents nous laisser beaucoup de liberté. Je ne sais pas si on ira dans un autre endroit aussi bien.

P1060496 P1060480P1060345

P1060417

Living the life in Crete

When we arrived we got our bags and headed for a taxi when we arrived at the Atrion hotel we got to our room and dropped of our bags and found a Restaurant for dinner. We had grilled Dorado, fava bean soup, a salad with a honey mustard vinaigrette, with apples. We also had grilled peppers, for dessert we had a sort of cake that was made of couscous, and honey. The next morning we ate breakfast at the hotel, I had a waffle with lots of chocolate sauce, toast with chocolate spread, bacon, and a croissant.

Après avoir récupéré nos sacs dans le ferry, nous avons pris un taxi pour l’hôtel Atrion où nous avons passé la nuit. Comme il était tard, nous sommes allés à un restaurant tout prêt de l’hôtel. Nous avons pris une dorade cuite sur les braises, une spécialité Crétoise la soupe de haricots secs, une salade avec une vinaigrette moutarde miel et des pommes. En plus, il y avait des poivrons grillés, et pour le dessert ils nous ont apporté une sorte de gateau à la semoule avec beaucoup de miel. Le lendemain matin au petit déj, c’était un buffet, j’en ai profité pour manger: des gaufres avec beaucoup de chocolat, des toasts avec du nutella, du bacon et un croissant.

P1060426 P1060359 P1060286 P1060129 P1050878 P1050856
After breakfast we visited the archeological museum of Heraklion, it was really amazing it was like the Vatican museums. I learned a lot about the history of the Minoans and the others that live on Crete through the artifact’s that were displayed. There was a replica of the palace of Knossos. You’ve probably heard of it if you have read the legend of the Minotaur, it’s where the maze of the Minotaur was but it’s just a legend, the maze is real but not the Minotaur. There were lots of double axes (called Labrys) because the axe was the highest religious symbol to Minoans, they would put sculptures of the horns of the Minotaur then put an axe in between. There were ancient weapons. Egyptians buried their dead in coffins, the Minoans buried theirs in giant urns. There displayed helmets made of wild boars tusks. We saw Roman sculptures, because the Romans once conquered Crete. There were lots of heads of bull’s artifacts because of the Minotaur and for the popular bull leaping games. There were lots of jewelry exhibits that my mom really liked. Their collection was very amazing. It was a museum about the riches of the Minoans and other Minoan artifacts.

Nous avons visité le Musée Archéologique d’Héraklion, je l’ai trouvé aussi bien que le musée du Vatican. C’était un bon moyen pour apprendre des détails sur la culture Minoenne et les autres civilisations qui ont peuplé l’île de Crète. J’ai particulièrement aimé la réplique en bois du Palais de Cnossos. Vous avez du entendre parler de la légende du Minotaure, le labyrinthe était vrai mais pas le Minotaure. J’ai admiré les casques des guerriers faits avec des défenses de sangliers, leurs épées et leurs boucliers.  Dans le Musée, il y avait beaucoup de haches doubles appelées Labrys, c’était des symboles religieux extrèmement importants pour la civilisation Minoenne. Elles pouvaient servir pour des sacrifices rituels professés par des femmes. Nous avons aussi vu des statues Romaines, car les Romains ont envahi la Crète. Les têtes de taureau étaient très présentes à cause du Minotaure mais aussi parce qu’ils faisaient partis des jeux. Ma mère a beaucoup aimé les bijoux retrouvés dans les tombes car ils étaient bien conservés. 

P1050808   P1050670 P1050685 P1050753 P1050721 P1050694P1050659 P1050772 P1050771 P1050763P1050665P1050687

Balos Beach

When we first arrived at Balos beach we had to hike down to get to it. When we reached the bottom tried to find a good place to sit. When we found one my sister and I made a trench with a wall to keep the water from flooding our area but it just ended up by the water making it fall apart. After it did I covered my legs in sand. There was an area where water flowed really fast I went in it and it was like you were in shallow rapids. My dad and I went snorkeling in an area that had lots of fish, we’ve been trying to find sea urchin skeletons and my dad finally found a green one. My mom was really happy when we came back and showed her the urchin skeleton. We had lunch at the beach I had sausages with French fries, that was mostly the best thing. We walked on rocks where I found a really cool piece of drift wood (drift wood is wood that has drifted in water when it comes on land the sun bleaches it and it becomes white. Sadly I couldn’t bring it around the world. To get back up we had to hike up to the cars. When we got back up, there was a goat that went to a dumpster diner. Literally it was eating from the trash can. Our visit to Balos beach was nice but I wished there was more sun.

La Crète a des très belles plages, mais les plus belles sont plus dures d’accés comme Balos. Pour y arriver il faut marcher pendant 40 minutes de l’autre côté d’une montagne. Une fois sur place, nous avons cherché un bon endroit pour s’installer. Avec ma soeur, nous avons travaillé dur pour empêcher la marée montante de nous repousser. La mer montait très vite et tu avais l’impression d’être englouti. Nous avons perdu, donc après je me suis amusé. J’ai fait du tuba avec mon père, et il a trouvé un squelette d’oursin vert.Ma mère était super contente qu’on ait ramené quelque chose. Nous avons mangé dans une paillote j’ai pris des saucisses avec des frites, c’était le meilleur. Après nous nous sommes promenés sur les pierres, et là j’ai trouvé un gros morceau de bois blanchi par le soleil et la mer. Il était super cool mais je savais que je ne pouvais pas le ramener. Au retour, il a fallu remonter la montagne que j’avais descendu pour venir. En haut, il y avait une chèvre qui mangeait son dîner dans la poubelle. Nous avons passé une bonne journée mais il n’a pas fait trop soleil.

P1050915 P1050923 P1050945P1060077P1060028 P1050993 P1060059 P1060085 P1060126

Elafonisi

Elafonisi was another beach that was twice as amazing as Balos beach. I had no trouble jumping in the water because it was very warm. There was this very shallow lagoon where my sister and I had a sand fight. A little farther from the lagoon there were kite surfers, if you’ve never heard of kite surfing it’s where you stand on a board and a kite propelled by the wind drives you in all directions. We went snorkeling I saw  a big group of fish that had a triangle shaped noses. I found a partial sea urchin skeleton that was green. It’s strange every partial urchin skeleton we’ve found has been green and even the whole urchin skeleton was green. Although you can’t really see it in the pictures but the sand was pink not entirely but were the waves hit it was pink. To go back home we got stuck behind a bus and it also happened when we were going to Elafonisi. The roads are small and very windy because of the mountains.

Nous sommes allés à Elafonisi le lendemain et cette plage était 2 fois plus belle encore que Balos. Je n’ai eu aucun problème pour me jeter à l’eau car elle était  bonne. Il y avait un endroit où ce n’était pas profond, et avec ma sournois avons fait une bataille de sable. Il y avait aussi des kite surfers, c’est faire du surf avec une voile. En nageant avec le tuba, j’ai vu un groupe de poissons avec un long nez en forme de triangle. J’ai aussi trouvé un morceau de squelette d’oursin vert. Même si ça ne se voit pas bien sur les photos cette plage a du sable rose. Ce sont de petites routes dans la montagne et à l’aller comme au retour on est resté coincé derrière un bus!!!

P1060142 P1060145 P1060167 P1060171 P1060178 P1060252 P1060231 P1060243P1060219

 

P1050802

Minotaur legend and the Knossos Palace

Knossos is an ancient Minoan palace with a surrounding city located in Crete. It was ruled by the 9 year old king Minos the son of Zeus. Minos was one of three gods that judged the underworld. The settlement of the city was established well before 2000 B.C.E and ended in 1700B.C.E by fire but some suspect it could have been a tsunami. King Minos hired an architect, mathematician, and an inventor called Daedalus to build his castle so if any one entered they would never come out without a guide. It was also home to, the Minotaur half man half bull creature that eats humans. King Minos’s wife, Pasiphae slept with a bull sent by Zeus and gave birth to Minotaur. King Minos was embarrassed but didn’t want to kill it so he hid it. It was put in a maze that he could never get out of. Legend said that King Minos would put his ennemies inside the labyrinth and Minotaur would eat them.

Le Palais de Cnossos est le plus bel exemple de la civilisation minoenne en référence au roi Minos, fils de Zeus. Minos faisait parti des 3 rois qui régnaient sur le monde des ténébres. La ville date d’au moins 2000 avant J.C et la fin de vers 1700 après J.C. On suppose le feu ou même un tsunami aurait mis fin à cette civilisation. Le roi Minos engagea un architecte mathématicien et aussi inventeur du nom de Dédale pour lui construire son palais. Il voulait en effet que personne ne puisse en ressortir. Sa femme Pasiphae avait mis au monde Minotaure en s’accouplant avec un taureau envoyé par Zeus. Le roi Minos était embarrassé mais ne put pas le tuer alors il décida de cacher ce monstre moitié home moitié taureau. Minotaure fût mis dans le labyrinthe et ne devait pas en sortir. La légende veut que le roi mettait ses ennemies dedans et ils devenaient le manger du monstre. 

P1050808 P1050802 P1050789 P1050797 P1050784 P1050785

One year one of the sons of Minos, Androgeus was killed in the Panathenaic games by the bull that impregnated his mom. King Minos was furious and demanded King of Athens Aegeus, to offer 7 men and women has sacrifice every year. They would be sent into the maze and never come out. The third year, Theseus the son of the king of Athens decided to be one of the 7 men that would go to Crete in order to kill the Minautor and end the sacrifices. Theseus met Ariadne daughter of King Minos and fell madly in love with her. She decided to help him. She gave him yarn so he could find his path back and he would not get lost. He defeated the Minautor and escaped with Ariadne. He had promise his father that upon returning to Athens he would put up white sails if he was victorious or leave the black sails if he lost. On the way back to Athens they stopped on the island of Naxos and celebrated too much. They forgot to change the sails to white and when his father saw the black sails he committed suicide and fell in the sea, since this sea is called the Aegean Sea.

Une année, Androgée fût assassiné lors de jeux par le même taureau qui avait engrossé sa mère. Fou de rage, le Roi Minos demanda réparation au Roi d’Athènes Egée, et de lui offrir 7 hommes et 7 femmes comme sacrifice chaque année. Quand la troisième année arriva, Thésée le fils d’Egée se porta volontaire parmi les 7 hommes. Il voulait tuer le Minotaure. Il rencontra le princesse Ariane fille de Minos dont il tomba éperdument amoureux. Elle décida de l’aider, elle lui donna une pelote de laine qu’il devrait dérouler et rembobiner après avoir tuer le Minotaure pour ressortir du labyrinthe. Il le tua et en sorti. Il repartit pour Athènes en emmenant Ariane avec lui. Il avait dit à son père qu’il hisserait des voiles blanches en cas de victoires ou elles resteraient noires s’il mourrait. Après une halte sur Naxos et ayant fêtait sa victoire, Thésée repris la mer vers Athènes mais ne changea pas les voiles. Son père croyant son fils mort, se jeta dans la mer donnant ainsi le nom à la mer Egée.

P1050662 P1050665 P1050659 P1050685 P1050676 P1050670 P1050721 P1050725 P1050746 P1050737 P1050753 P1050784 P1050799 P1050803 P1050734

After the end of the construction of Knossos place and the labyrinth Daedalus and his son Icarus were locked up in the high tower because they knew the secrets of the maze. To escape, they made wings of wood, wax and feathers. They flew out but Icarus flew to close to the sun and his wings melted and he plummeted to his death.

Quand Dédale eut fini la construction du labyrinthe, il fût enfermé dans la grande tour avec son fils Icare, car ils étaient les 2 seuls à connaitre le chemin pour sortir de ce dédale de rues. Pour s’échapper, ils se firent des ailes avec ce qu’ils avaient autour d’eux : de la cire de bougies, des plumes et du bois. Ils s’envolèrent, mais Icare s’approcha trop près du soleil, cela fit fondre la cire des ailes et il tomba et mourut.

P1060017

Crete

I heard a local Greek say that Crete was paradise on earth, I want to know if paradise on earth really exists, and if so, is it in Crete?

Un jour un Grecque nous a dit que la Crète était le paradis sur terre! Il fallait que je vois ça de mes propres yeux.

P1050844 P1050865 P1050866

When we first arrived in Heraklion, which is the biggest city in Crete, I was a little sea sick from the ferry boat ride. But I was rejoiced when I found out that we would be staying in our first hotel of this trip. A decent one too. It had a diverse breakfast and good Wi-Fi so that was all I needed. The next morning my mom, my brother and I went to an archeological museum while my dad went to get a rental car. That museum was so impressive, all of the artifacts were from the palace of Knossos, which was where the legend of the Minotaur was born. The museum had all sorts of urns and stamps and jewelry from ancient Greece. I learned that they used to put the deceased in huge urns instead of coffins. The jewelry they recovered was in perfect condition, I could have easily worn most of it! And the pots! There were all so different. Some had spikes and others were tall, whilst one was made entirely out of crystal. The artwork they had was just as stunning as the rest. The way that the people were depicted and the gestures they made was very Egyptian-like I thought. That was a very interesting museum and probably one of the best collections I have ever seen.

J‘étais un peu barbouillée après le voyage en ferry depuis Santorini. Mes parents avaient réservés un chambre d’hotel! Nous allions rester dans notre premier hotel depuis le début de notre voyage, j’étais super contente. Il est très bien. Au petit déjeûner, le lendemain matin il y avait un grand buffet et je me suis régalée. Pendant que mon père restait pour s’occuper de notre location de voiture, avec mon frère et ma mère nous avons visité le Musée Archéologique d’Heraklion, un vraie merveille. Il y avait les objets trouvés dans le Palais de Knossos (la légende du Minotaure). Ca allait des premières figurines jusqu’à l’époque de l’occupation Romaine. Les objets étaient de grande qualité, et très variés comme de grandes jarres pour conserver huiles et vins, les bijoux portés par de riches femmes, des têtes de Minotaure, des cercueuils, j’ai appris qu’à une période ils mettaient leurs morts dans des urnes. Mon objet préféré était un petit pichet tout en crystal. Les fresques retrouvaient à Knossos reflétaient l’influence Egyptienne, même position de profile.  Ils faisaient beaucoup de commerce avec l’Egypte qui n’est pas loin. Ce Musée vaut le détour pour mieux comprendre les Minoans, les peuplades qui ont construit le palais de Knossos.

P1050717 P1050707 P1050724 P1050703 P1050661 P1050660 P1050657P1050743 P1050802 P1050797P1050795 P1050777

We were staying in a city called Chania, which is on the west coast of Crete. It is an average town with apartment buildings and small super markets. It was nicer at the port though. Whole streets of clothing stores and jewelry stores and pottery. We had a traditional Cretan meal at a small restaurant in the middle of all the streets. They cooked in clay pots, we tried their rabbit and pork stifado sorts of tomato stewed meats. It was all very tasty. The island of Crete is a long island, with Mountains throughout all the inside. They can get snow in the winter. The landscape was lusher in the east part than the west. The beaches we visited in the west part were gorgeous. Clear turquoise water, pink sand, but still not many fish. On Balos beach, I made an amazing discovery while digging a barricade to keep the lounge chairs from submerging under the water. I had found a tiny sandollar that fit on roughly half of my pinky nail. At that same beach, my dad found a green sea urchin skeleton while snorkeling with my brother. That made two incredible finds in one day! Another beach we went to was called Elefonisi, the pink-sanded beach. I preferred this one to the previous beach we went to because it was sunnier and the water was much warmer too.

Après nous avons continué notre chemin vers l’ouest dans la ville de Chania (prononcé Hania). La ville en elle même n’est pas très charmante sauf le vieux port avec ses petites échoppes et ses restaurants. Nous allions y faire un tour tous les soirs. Nous avons mangé la cuisine Crétoise traditionnelle cuite dans des pots en terre sur des feux de bois. Je dois dire qu’on s’est régalé avec le lapin stifado entre autre. L’île de Crête est tout en longueur pas très large mais très longue et au milieu il y a de vraies montagnes qui peuvent avoir de la neige en hiver. La végétation est plus luxuriante à l’ouest qu’à l’est. Nous sommes allés sur des plages magnifiques à l’ouest. D’abord Balos, une plage accessible uniquement par bateau ou une marche, le spectacle était magnifique quand on arrive de l’autre côté de la montagne avec ses eaux turquoises comme un lagon. La marée montait alors pour nous protéger j’essayais de faire un barrage de sable, malheureusement j’ai perdu ma bataille. En creusant j’ai trouvé un minuscule sand dollar, j’étais contente de ma trouvaille, mais plus tard dans la journée mon père a trouvé le squelette d’un oursin. Deux super trouvailles la même journée ! Le lendemain nous sommes allés à la plage d’Elafonisi. C’était magnifique, elle est appelée la plage de sable rose car le corail qui s’est effrité donne une couleur un peu rose au sable. Je l’ai adoré car il faisait plus soleil et l’eau était plus chaude.

P1050890 P1050864 P1050834 P1050989 P1060048 P1060094 P1060114 P1060164 P1060180 P1060228P1050958 P1060258

Now we leave the west to go to the eastern part of Crete. Immediately I realized while we were driving that it was more arid and rocky than in Chania. The beaches too were not as nice as in the west. My parents decided that since Jayden and I have been so good on this trip, we could sacrifice a little money to stay in a five star resort. It had an all-you-can-eat-buffet, a nice pool, a game room, a tennis court, and a private beach. The food was all right, but the Wi-Fi was non-existent, you had to pay to go in the hot tub, and it had probably been 50 years since the tennis court was last refurbished. But other than that, the resort was great! In that resort, I had a lot of freedom (which I will probably never get again during this trip). I could get drinks and my 4:00 waffles, and roam around the hotel with the other children without my parents. I made many new friends including a little 8 year old German girl named Sasha. She really took onto me as if I were her big sister, and we played with each other almost every day. I also made friends with 2 French girls about my age. But in the last few days, I became friends with the English and Scottish kids that were staying at the resort. We all had fun venturing through the dark corridors of the hotel at night and playing table tennis, swimming. Had I been less shy in the beginning of our stay and gone to them, I wouldn’t be here regretting it. Though I am still happy I befriended them. Every night that we stayed at the resort, there would be a show, and my dad volunteered himself every time which embarrassed me a lot. But these shows made everyone laugh and were very fun and entertaining. One of them was a music trivia show on American 80s music. My dad was a pro at it and our team won. Another one was a comedy, where a member of the animation crew dressed like a baby and acted that way too. On one of the last shows, my dad and three other men were chosen to go on stage and do crazy things like imitating an animal and being spun around after drinking a beer. My dad won, which embarrassed me even further. After this week of freedom, it is going to be hard to go back to reality, there will be no buffet, or mini burgers, or even table tennis or friends. But there will be those great memories, and that is what matters most.

Nous avons quitté l’ouest pour l’est, pendant le trajet en voiture on se rend bien compte de la différence de végétation et les plages ne sont plus aussi belles. Parce que nos parents étaient contents de nous depuis le début du voyage, ils ont choisi un hôtel tout inclus pendant une semaine de catégorie 5 étoiles.  La wifi ne fonctionnait pas très bien dommage! Il était bien même s’il fallait payé pour  aller dans le jacuzzi (réservé à la section Spa de l’hôtel) et que le terrain de tennis avait vu de meilleurs jours. On a joué un matin, ils nous ont prêté des raquettes et des balles, on s’est bien amusé quand même. Il y avait tout le temps quelque chose à manger en plus des buffets pour les repas. Je pouvais faire plus ou moins ce que je voulais, me chercher des cocktails et bouger où et quand je voulais sans avoir besoin d’avoir mes parents à mes côté, super! Je me suis faite plein d’amis, notamment une petite fille allemande du nom de Sasha, elle me suivait partout elle était trop mignonne, mais aussi des françaises de mon âge, Angélina et Lilou. Vers la fin de mon séjour je me suis faite amie avec des écossais et des anglais qui étaient là depuis le début. On s’est bien amusé, entre autre avec le ping-pong, nager, et le soir à courir dans les couloirs noirs de l’hôtel et à se faire peur. Je regrette d’avoir mis tant de temps à les rencontrer car je me suis vraiment bien amusée après avoir fait leur connaissance. Tous les soirs, l’animation de l’hôtel faisait un show et des jeux pour les adultes, il a fallu que mon père se porte volontaire, j’ai trouvé ça assez embarrassant. Un des jeux était de reconnaitre le titre et l’auteur d’une chanson qui était jouée, il est très bon à ce genre de jeux, du coup son équipe en avait fait leur capitaine et bien sûr ils ont gagné. Le lendemain soir, ils ont élu Mr Blue Marine, mon père a fait parti des 4 hommes qui ont fait des jeux sur scène, et devinez! Il a gagné, moment encore plus embarrassant!!! Après cette semaine de quasi liberté, ça va être dur de revenir à la réalité, plus de buffet, de gaufres pour 4H, d’amis avec qui ont fait les 400 coups. Mais bon il est temps de passer à un autre endroit.

P1060319 P1060305 P1060333 P1060414 P1060468 P1060484 P1060489 P1060390 P1060401

Jayden discovers Florence

We arrived in Florence on September 6. We took a taxi instead of having to carry my giant heavy bag across all the streets, which made me happy. The apartment was okay it, was noisy. We went to see the Pitti palace, it was the residence of the Duke of Florence. He was a very powerful person and had a huge palace. There was a painting exhibit of Carlo Dolci’s work. The paintings were usually religious or portraits. The portraits were good, they looked very real. They had lots of details like lace and he was able to make the gold and silver shine like real. For me it was too much paintings. When we finished to see the paintings we went to see the Boboli gardens, they are the gardens of the palace. They were just trimmed hedges that were in the form of tiny easy mases with fountains.P1010783 P1010776 P1010755 P1010735

The Huge Pitti Palace and Boboli gardens
The Huge Pitti Palace and Boboli gardens

There was a huge fountain the shape of a bathtub for a giant, and an obelisk from Egypt. There was a tiny pond that had black fish in it. We saw the Duomo the (Duomo is a very big church that is made from marble some was green and another was a reddish orange, there was white marble to. They all created a pattern). They built it because they wanted a church bigger than their neighbors, Siena or Pisa. We walked for a little, then we decided to have paninis for lunch. We saw the statue of Dante the Roman emperor on the piazza San Croce in front of a pretty church. He made Florence a town of importance. His face looked very angry. We had dinner at the market, my dad ordered a huge steak Florentin, I got a very good burger. Florence did have nice architecture, with lots of churches, palaces, paintings and sculptures. The next day we left for the Tuscan countryside by car. We are staying in the small village of Casole d’Elsa.
Nous sommes arrivés a Florence, le 6 spetembre. Nous avons pris un taxi, super comme ça je n’ai pas eu a porter mes sacs qui sont lourds. Notre appartement était ok, mais un peu bruyant quand même. Nous avons visiter le Palais Pitti, il avait une exposition sur le peintre Carlo Dolci. Ses peintures étaient généralement des peintures à thème religieux ou des portraits. Il était très doué pour peindre les détails comme la dentelle ou les bijoux en argent ou en or. C’etait très réalistique. J’ai trouvé qu’il y avait beaucoup trop de peintures, ça a duré longtemps. Apres nous avons visité les jardins attenants qui s’appellent les jardins Boboli. Ils étaient composés d’allées séparées par des arbres ou arbustes diffèrents pour faire comme un labyrinthe avec des fountaines de temps en temps. Il y avait même une fontaine comme une baignoire pour géant et aussi un obelisk ramené d’Egypte.
Le lendemain nous avons visité le Duomo grande cathédrale de Florence avec un guide. Sa façade est faite en marbre vert, blanc et orange. Elle a été construite car les gens importants de Florence voulait avoir une cathédrale plus grosse que leurs voisins( Sienne et Pise entre autre). Nous avons parcouru la ville à pied, et nous avons mangé des paninis pour le lunch. Puis nous sommes allés à la piazza San Croce, devant l’église il y avait une statue de l’empereur Romain Dante qui a donne de l’importance à la ville. Le soir, nous avons mangé aux halles, c’était super, mon père a commandé un steak florentin (côte de boeuf) mais moi j’ai mangé un bon hamburger. Florence est une jolie ville avec des palais, des églises, des statues et beaucoup de peintures.
Demain nous partons pour la campagne, nous y allons en voiture. Le petit village s’appelle Casole d’Elsa.

Melia’s Venetian Holiday

We had a very pleasant stay in Venice, and I cannot wait to go back there. When I arrived there for the first time, I was awestruck. It was as beautiful as the pictures on the postcards! The Grand Canal was busy with small boats and gondolas. The buildings on the side were colorful and their windows scalloped. But what surprised me the most was the quietness of the city. I never realized that the lack of cars could make such a big difference. After we boarded the Vaporeto, which is the water taxi of Venice, we went all around the city. Then we were dropped off at the apartment we would be staying at for the next 3 days. It was modern, but with older finishes like the wooden beams running across the ceiling and the old wood floors. We dropped off our luggage and went to have our first real Italian meal. We didn’t have to walk very far before finding a little pizzeria. The pizzas we had were tasty, but we had to walk them off. As we sauntered around Venice, I noticed that there were a lot of Venetian glass shops. And tourists. There were many tourists. We went to the Piazza St. Marco, which is the grand place of Venice. It is where the Palace of the Doge is. It was all spectacular. It is amazing what they were able to build such a long time ago, huge monuments with lots of details, carvings and intricate designs. That day, we went all around Venice, on foot. By dinner time, which is when we came back to the apartment, my feet were aching and my sandals had given me blisters. But I think I survived to the next day.P1010644

Enjoying the view
Enjoying the view

P1010479

Notre séjour à Venise a été très agréable. Je me languis d’y retourner. Quand nous sommes arrivés, j’ai été totalement ébahie, c’était aussi joli que sur les cartes postales. Le Grand Canal était plein de petits bateaux et de gondoles. Les bâtiments étaient colorés et leurs fenêtres étaient du type médieval. Le plus surprenant était le silence qui régnait dans les rues. Je n’aurais jamais pensé que le manque de voitures ferait une telle différence. Nous avons pris le Vaporeto (bus local sur l’eau!) qui nous a deposé vers notre appartement où nous séjournerons les 3 prochains jours. Il a été refait à neuf avec une cuisine moderne tout en gardant du charme avec des poutres au plafond et du parquet. Après avoir déposé nos valises, nous avons fait notre premier repas italien! Nous n’avons pas eu besoin d’aller très loin pour trouver une bonne pizzéria. Je me suis régalée, le reste de l’après midi nous avons beaucoup marché, et éliminé cette pizza. Il y avait beaucoup de touristes, des tonnes de touristes! En se balançant dans Venise, j’ai remarqué tous les petits magasins qui vendaient de la verrerie, une des spécialités de la ville. Nous sommes arrivés sur la place Saint Marc, elle est gigantesque, et le palais des Doges spectaculaire. C’est impressionnant, ce qu’ils sont arrivés à construire, les détails et la beauté des monuments. Quand on est rentré à l’appart, mes pieds étaient en bouillis! Mais je pense que je survivrais.

The next morning, I was awaken by the incessant ringing of the church bells next to the apartment. They must have rang a good 30 times before finally stopping! That morning we went to the market. There were fruit stands and vegetable stands. Stands that that sold spices and other goods. But the reason we visited the market was for the fish stands. They had all kinds of fish and sea food freshly caught that day. There was octopus and squid in some stands. We walked a lot again and that night, my dad made us pasta with the spices he bought from the market.

Colorful peppers
Colorful peppers
Seppias and langoustines
Seppias and langoustines
Shopping at the market for lunch
Shopping at the market for lunch

Le lendemain matin, j’ai été réveillée par des cloches! Ca a duré très longtemps! Il y avait une église à coté de l’appart. Elles ont dûs sonner au moins 30 fois avant de finalement s’arrêter. Nous sommes allés faire des courses au marché, il y avait des stands de fruits et légumes, d’autres stands d’épices et puis les poissonniers. Sur les stands, il y avait un grand choix de poissons, de fruits de mer, de pieuvres, de calamars etc. Nous avons encore beaucoup marché mais ma mère dit qu’on découvre le meilleur d’une ville en se perdant. Mon père a fait des pâtes avec des ingrédients du marché.

 

The next day, we went out for lunch again. But my dad went back to the apartment to rest. So my mom, my brother Jayden and I decided to take a different route to explore more of the city. We went back to the Piazza St. Marco, but we actually went inside the Basilica, the interior was magnificent, maybe the most beautiful I have ever seen. The ceilings were covered in golden mosaics. There were mosaics of people, and, if you looked at them from afar, they looked like actual paintings, but not so much up close. The amount of time it would have taken to put all of those individual mosaic tiles in place would have been centuries, since they were in the billions. The view from the balcony on top was stunning. You could see the entire plaza from there! But the interior was more stunning than the view outside. The domed ceilings, the walls, even the floors had intricate marble patterns. Afterward, while we were walking back, we stumbled upon a church with live music. A woman was singing opera while violins played in the background. It was very beautiful to listen to. And since I inferred that we would walk around the whole city yet again, I decided to where my sneakers to hopefully lessen the pain in my poor, aching feet.

Le jour suivant, mon père est resté à l’appart, l’après midi, nous trois nous sommes allés visiter la Basilique de la place Saint Marc. L’intérieur était très beau, le plafond était recouvert de mosaïque dans les tons dorés. De loin on aurait dit des peintures mais en se rapprochant on voyait les petits carreaux de mosaïques. Je suis fascinée par le temps que cela a dû prendre à compléter. La vue de la place Saint Marc depuis les balcons était phénoménale. Le dôme de la Basilique, ses murs, ses portes et son parterre étaient fait de détails d’une grande beauté.  Sur le chemin du retour, nous avons écouté de la musique classique et une chanteuse d’opéra dans une église, le son était grandiose. Cette fois ci j’avais mis mes baskets pour sauver mes pieds d’une journée de torture.

P1010668 P1010646 P1010671

Beautiful basilica
Beautiful basilica

Venice was a beautiful city that I cannot wait to return to. The architecture is beautiful, the city is quiet, and it has a rich history. I wouldn’t mind living there when I am older, though those annoying church bells would definitely be a factor taken into consideration. The shops were very nice and I wouldn’t have minded buying a few things in them. Moreover, Venice is a fantastic, and special city, and it is one of my favorite cities that I have ever been to. P1010646P1010244P1010295

P1010356

J’ai adoré Venise, j’ai hâte d’y revenir. L’architecture est magnifique, la ville est relativement silencieuse et elle a un riche passé. Il ne me déplairait pas d’y habiter quand je serais plus grande. Je choisirais un quartier qui n’a pas trop d’églises! J’ai beaucoup aimé l’atmosphère qui y régnait. Pour le moment je dirais que c’est ma ville favorite.

Loved every minute of it!
Loved every minute of it!