P1160604

Bali

 3 am. We woke up early to catch our 6:00 flight to Denpasar, Bali. It wasn’t a pleasant trip, but how many plane rides are pleasant to begin with? We found our taxi driver holding a sign with our family name on it, just like in movies, his name was Ketut. He took us across the Balinese countryside to Ubud, the town where our villa was. There we met the house manager Gode and his wife. They welcomed us with big smiles. Up the stairs and through narrow passageways, they carried our bags upon their heads. An ornate gate with images of gods “guarded” the villa was awaiting us and inside was even better. Traditional Balinese style house, a private pool, pocket doors opening wide to bring the indoors out, the kitchen, vast, with distressed teak wooden cabinets matching all of the furniture in the house. And the bathrooms had showers large enough to fit 5 people. Every single one of our previous villas including Istanbul paled in comparison to this one. The rest of that day was taken up by swimming, organizing, and blogging.

Lever à 3 heures du mat! Pour prendre l’avion qui nous amène à Denpasar, Bali. Je n’ai pas aimé ce vol, mais je n’aime pas voler en général. Notre chauffeur de taxi nous attendait avec notre nom écrit sur un carton comme dans les films, son nom est Ketut. Il nous a amené dans notre villa en traversant la campagne balinèse. Gode et sa femme nous attendaient en bas des marches, puis ils ont mis nos sacs sur leur tête et nous les avons suivi à travers de petites ruelles. Une porte ornée avec des Dieux gardait notre villa, j’ai tout de suite adoré cette endroit. Maison de style traditionnel avec une piscine, des portes qui se plient en accordéons pour vivre à la fois dedans et dehors, une grande cuisine avec des meubles en teck cérusé comme le reste de la maison. Les salles de bain étaient très spacieuses, on pouvait être 5 sous la douche. De tous les endroits où nous somme restés, même Istanbul, rien n’est comparable.Le reste de la journée nous avons nagé, défait nos bagages et fini notre blog.

P1170317 P1170323 P1170279 P1160097 P1160095 P1160094 P1160090 P1160098 P1170658P1170289 P1170332 P1170370 P1170562 P1170559 P1170565 P1170651 P1170660P1160633 P1160772 P1160773 P1160777

The next day we were reunited with our good friends the Boschs, Loic, Anne, and Jean-Michel. This we didn’t plan on, though since they moved to Taiwan recently from Phoenix, it made it easy for us to meet. Together that first day we visited emerald green rice terraces, Gunung Kawi, an ancient stone temple carved into the mountain, visited a coffee plantation, and watched the kecak dance. The kecak dance tells the story of the Ramayana through the voices of a hundred men singing and articulating. Along with them were dancers in full costume (head dresses, bangles, sarongs…). They danced very gracefully and fluidly, like the coi fish that swim in basins in front of restaurants. The Ramayana dance was followed by a trance dance. A carpet of flaming coconut husks replaced the flaming beacon around which the previous dance revolved under. Then a man on a bamboo horse came prancing through the crowd of singers. I watched intently, anticipating what would happen next. He was “put in a trance”, which gave him the ability to walk on fire without his knowledge. Actually, no, he didn’t walk on them, he kicked the husks in every direction, some even hitting unlucky audience members. The dance ended, an hour and a half of sitting over, and a day terminated.

Le lendemain, nous avons retrouvé nos amis les Bosch, Loïc et ses parents Anne et Jean Michel. Rien n’avait été planifié mais comme ils viennent de déménager à Taiwan depuis Phoenix et que Loïc était en vacances pour le Nouvel An Chinois ils sont venus nous rejoindre. Nous avons visité ensemble des rizières en terrasse d’un vert couleur émeraude mais aussi le temple de Gunung Kawi dans les roches, une plantation de café et assisté au spectacle d’une dance Kecak. Cette danse raconte l’histoire du Ramanaya à travers les voix d’une centaine d’hommes. Ils sont accompagnés de danseurs avec des costumes magnifiques. Ils dansaient de manière très  gracieuse et très fluide. Puis il y a eu la danse en transe, ils ont allumé un feu avec des noix de coco. Un homme est apparu chevauchant un cheval en feuille de palmes. J’avais les yeux rivé sur le cavalier pour voir ce qui allait se passer après. En fait dans sa transe il ne se rend pas compte de la chaleur des braises, mais il les balayait avec son pied en direction de la foule. La dance finit nous sommes rentrés.

P1160436 P1160447 P1160438 P1160515 P1160562 P1160587 P1160591 P1160604 P1160618

P1160180 P1160186 P1160215 P1160241 P1160251 P1160256 P1160295 P1160273 P1160317 P1160338 P1160335 P1160392

              Temples, temples, temples, temples, temples. We visited a lot of those throughout south-east Asia. In Bali they’re slightly different like in all of the other places we visited. They are tall, the top being slighter than the base, with umbrella-like thatched roofs evenly spacing all the way to the top, not unlike some of the architecture in Chinese temples. Their walls are faded white, and comparatively unadorned to the blindingly colorful and sparkly temples of Thailand. They are also mostly built near a source of water, on a lake, on a cliff in the ocean, next to a waterfall, rapids… The Balinese people (lovely people I might add) still worship and pray in their temples. The women bring big baskets of fruit offerings upon their heads, and men and women alike wear traditional Balinese dress, an ikat sarong and lace blouse for the ladies, and a black and white checkered sarong and white cotton top for the men. A festival was taking place all over Bali, everyone was in their best dress. Small offerings were set out in front of each and every house and in the middle of the street, which was an unfortunate place for people constantly treaded on them. There were “barongs” dancing to the loud beat of drums and gongs in the streets, just like the Chinese dragons at New Year’s celebration. Everybody was happy, even the stray cats and dogs and birds in their wooden cages seemed to sense the festive atmosphere. All the smiles seemed to make everyone feel happy, including tourists.

Des temples encore des temples et toujours des temples. Nous en avons déjà visité tellement depuis notre arrivée en Asie. Ici ils sont différents car ce sont des temples hindouistes. Ils ne sont pas super ornés d’or et de bling bling comme en Thaïlande, ils ont des toits en chaume noir sur les tours plus hautes. Les Balinais y vont souvent et font des offrandes tous les jours, même à notre maison (car chaque maison a un temple). Pour le festival de kunigan les femmes portaient les offrandes de nourriture sur leurs têtes, et tous étaient habillés en costume traditionnel sarong, chemise blanche pour les hommes et chemisette en dentelle pour les femmes. Nous avons aussi vu la danse du Barong, un peu comme le dragon chinois, c’est un groupe d’enfants qui déambule les rues et danse pour les gens. Tout le monde est content sur cette île, même les chats et chiens errants semblent festifs. La recette est surement tous ces sourires.

P1170507 P1170517 P1170488 P1170468 P1170231 P1170244 P1170254 P1160916 P1160869 P1160834 P1160811 P1160782 P1160731 P1160736 P1160990 P1160993 P1160985P1160963

 Balinese cuisine isn’t my favorite. It’s quite dull depending on what you get. The main options at restaurants are: gado-gado (flavorless steamed vegetables with dense vegan protein sticks called tempe), nasi goreng (fried rice), mie goring (noodles), stir fried chicken (which they chop up with the bones), and crispy duck. In addition, the portion sizes are for very petite appetites. My favorite dishes I had were dessert pizza (chocolate, banana, whipped cream), and “temple of chocolate” (chocolate tower, truffles, hot chocolate, biscotti’s, cake, and ice cream ; note that every one of those things I mentioned had chocolate in it).

Je ne suis pas une fan de la cuisine indonésienne. Je trouve quelle manque de saveur par rapport à la cuisine Thai entre autre. Les plats traditionnels sont gado gado (salade de légumes bouillis avec du tempe), nasi goreng riz frit, mie goreng nouilles sautées, canard grillé ça j’ai aimé. Les portions ici sont plutôt réduites. Mon plat préféré d’Ubud la pizza dessert (banane, chocolat et crème chantilly) et le temple du chocolat un assortiment de choses avec du chocolat c’était trop trop bon.

P1160676 P1160680 P1160677 P1160137 P1170143 P1170140 P1170205 P1170193 P1170283 P1170634 P1170640 P1170641

 Many classes were offered in Ubud; Batik (it’s the type of print on fabrics which is uniquely Balinese) jewelry making, wood and stone carving, and cooking. Our first class was with Loic, Anne, my mom, Jayden and Leni. First step was to pic a design for the cotton fabric. I ended up picking the most complicated one but I didn’t know at the time. Then I had to trace it onto the fabric which took me a very long time. Then onto waxing. The tool used for waxing was a homemade thing with a small bamboo handle, a tin cup to hold the wax, and a thin spout. At first I was frustratingly bad at it, my practice fabric was full of drips, splotches, and uneven lines, which got me increasingly worried about my real piece. The teacher gave it to me. My hands shook, causing the wax to trickle down the handle and onto my bare skin. I felt a sudden searing pain on my finger. After that I was very careful, yet still I was burned at least five more times. The work was painstakingly slow. But I got it done and started to practice on the painting. The design I chose was an open page, that is, it had an endless possibility of color choices. I started to paint, at first I was sure of my choice of colors, but as I moved forward, I started to dislike how they went together. The fact that I had barely started and had only 20 minutes left didn’t help either. The purpose of the wax was to keep the paint within its borders. I finished my piece, although I was far from satisfied. Making batiks is much harder than it looks!  

A Ubud il existe un grand nombre de classes pour apprendre à sculpter le bois, faire des bijoux en argent, de la peinture sur tissu, de la peinture traditionnnelle balinése etc. Quand Les Bosch était encore avec nous, nous avons essayer le Batik, peinture sur tissu. Tout d’abord il faut choisir son dessin puis le reproduire sur un morceau de tissu. Je n’avais pas réalisé que mon dessin était assez compliqué et ça m’a pris beaucoup de temps pour le finir. Ensuite vint la phase de l’application de la cire pur empêcher les couleurs de se mélanger. Ce processus est assez long et fastidieux, on trempe un petit morceau de bamboo avec un petit bec dans un bain de cire chaude puis on essaye de suivre les traits de notre dessin. Une goutte et tombait sur mon doigt et j’ai compris ma douleur, par la suite j’ai fait plus attention même si je me suis encore un peu brûlée. Puis ce fût la partie de la teinture avec les couleurs, au début je savais quelle couleur appliquée mais comme il y en avait beaucoup et que j’étais assez pressée par le temps, il fallait que je finisse en 20 minutes, c’était un peu panique à bord. Heureusement, Anne et ma mère m’ont aidé et j’ai pu finir à temps. C’est plus dur et long à faire que ce que ça parait.                         

P1170157 P1170162 P1170167 P1170179 P1170183 P1170147 P1170192P1170172 P1170149

    Silver smiths. I took that class with my mom the day after my birthday. We had to make something out of silver that would weigh less than 3 grams. Do you know how much 3 grams is? Imagine what a credit card would feel like, that’s 3 grams. Though she spoke very little English, our supervisor/teacher was extremely helpful. Thinking about what to make is one of the hardest parts. I came up with numerous designs, all were too tedious and patience-consuming to accomplish in 3 hours. I finally settled on a pair of flower earrings (cliché). The teacher gave me a small piece of silver and a pair of pliers. I imagined that it would be just like cutting through hard paper. Maybe it was the size of my design of the quality of the pliers, but either way, they had trouble cutting through the silver. I had done such a poor job that the teacher eventually just remade them both. After the flowers were cut out, I put them into a shallow, round mold and pounded them with a hammer. This step was to make them more 3 dimensional. Next I attached a piece of silver wire to the flowers and the teacher bent them into the shape of an earring pendant. The final step was polishing the silver with some kind of paste. Like magic, the pieces went from tarnished to gleaming. They’re pretty well made (if I do say so myself).

J’ai aussi pris une classe pour faire des bijoux, le lendemain de mon anniversaire avec ma mère, nous avions droit à 3 gr d’argent. Plus ou moins le poids d’une carte de crédit, pas très lourd. Même si son anglais n’était pas très bon notre instructrice était très compétente. Dessiner et penser à ce que je voulais faire a été la partie la plus difficile. Certains de mes dessins auraient été trop compliquer à accomplir en 3 H, finalement je me suis fixée sur des boucles d’oreilles en forme de fleurs. La prof m’a donné une paire de ciseau pour couper un morceau d’argent après avoir dessiné mes fleurs. Ce n’était pas exactement comme couper un morceau de papier! Je n’avais pas fait un trés bon travail en fait mon dessin était trop petit et la prof les a refaites. Ensuite j’ai pris les formes découpées et les ai mise dans un moule concave pour leur donner une forme arrondie. Puis il a fallu attacher des fils d’argent et les souder pour faire l’arc qui ira dans les oreilles. J’ai ensuite poli l’argent avec une sorte de pâte. Et comme par magie, mes boucles d’oreilles étaient finies et font très professionnelles.

FullSizeRender (2) IMG_3765 FullSizeRender (1) IMG_3787 IMG_3790 FullSizeRender

Bali was one of my favorite places I’ve gone to. I’m going to miss having such a beautiful villa to live in, and such nice people to be around. I look forward to coming back. For my birthday, I received a Balinese massage and a facial, special treat.

Bali est un de mes endroits préféré, je pense que je vais regretter ce petit coin de paradis. Pour mon anniversaire, j’ai passé la journée à me faire dorloter avec un massage et un facial. Heureusement nous revenons après Flores.

P1170347 P1170348 P1170345 P1170289 P1170199 P1170066

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *